"au dialogue et à la coopération" - Traduction Français en Arabe

    • الحوار والتعاون
        
    • للحوار والتعاون
        
    • بالحوار والتعاون
        
    Nous participons de longue date au dialogue et à la coopération au plan bilatéral, dans les processus consultatifs régionaux et au niveau mondial. UN ونحن بلد مشارك لعهد طويل في الحوار والتعاون على الصعيد الثنائي. وفي العمليات الاستشارية الإقليمية وعلى الصعيد العالمي.
    La tendance au dialogue et à la coopération internationale, tout comme régionale, devient de plus en plus un courant irrésistible. UN وهناك اتجاه نتعذر مقاومته بشكل متزايد، نحو الحوار والتعاون الدولي والاقليمي.
    La tendance au dialogue et à la coopération internationale et régionale devient de plus en plus un courant irrésistible. UN إن الاتجاه صوب الحوار والتعاون الدولي واﻹقليمي أخذ يصبح قوة لا تقاوم بشكل متزايد.
    Fort de cette conviction, le Japon accorde une grande importance au dialogue et à la coopération comme moyens d'améliorer la situation des droits de l'homme de manière efficace et concrète. UN وبذلك الاعتقاد، أولت اليابان اهتماما كبيرا للحوار والتعاون كوسيلة لتحسين حالات حقوق الإنسان بطريقة فعالة وعملية.
    Le Luxembourg attache une grande importance au dialogue et à la coopération internationale dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN تولي لكسمبرغ أهمية كبيرة للحوار والتعاون الدولي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous croyons au dialogue et à la coopération. Nous restons attachés à ce que l'examen de cette question et les travaux afférents soient ouverts et constructifs. UN ونحن نؤمن بالحوار والتعاون ولا نزال منفتحين ومخلصين لإجراء مناقشة بناءة وللعمل بشأن هذه المسائل.
    Par ailleurs, il convient de lever les obstacles au dialogue et à la coopération. UN وعلاوة على ذلك يجب رفع العقبات التي تعوق الحوار والتعاون.
    Toute critique devrait être à la fois objective et constructive grâce au dialogue et à la coopération. UN واختتمت بيانها قائلة إنه ينبغي لأي انتقاد أن يكون موضوعيا وبنَّاء وأن يجري من خلال عملية الحوار والتعاون.
    La Chine accorde beaucoup d'importance au dialogue et à la coopération dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement et y prend une part active. UN وتعلـق الصين أهمية على الحوار والتعاون في ميدان تحديد الأسلحة ونـزع السلاح، وتكرس نفسها بنشاط لهما.
    Le nouveau millénaire est celui qui, nous l'espérons, permettra aux relations entre les peuples de se renforcer et au dialogue et à la coopération de remplacer les guerres et conflits, qui n'engendrent que malheurs et destructions. UN إن الألفية التي نتطلع إليها هي التي نأمل في أن تقوى وتتعزز فيها العلاقات بين الشعوب، ويسود بينها الحوار والتعاون بدلا من لغة الحروب والصراعات التي لن تجلب لها غير الخراب والدمار.
    L'oratrice appelle au dialogue et à la coopération. UN وحثت على إجراء المزيد من الحوار والتعاون.
    Si nous voulons éviter l'échec, il convient de faire davantage de place au dialogue et à la coopération dans la planification du développement. UN وإن كنا نريد تجنب الفشل، لا بد أن يكون هناك مزيد من الحوار والتعاون في إطار عملية التخطيط من أجل التنمية.
    Mieux vaut recourir au dialogue et à la coopération, dans un climat d'objectivité et de transparence. UN وأن وفد بلدها يفضل الحوار والتعاون في جو تسوده الموضوعية والشفافية.
    Les États membres du GUAM souhaitent donc que l'OSCE continue de participer au dialogue et à la coopération à l'échelle interrégionale dans le domaine énergétique. UN لذلك فإن الدول الأعضاء في مجموعة جوام تؤيد مشاركة المنظمة المستمرة في الحوار والتعاون بين الأقاليم في مجال الطاقة.
    Ceci, à notre avis, est possible grâce au dialogue et à la coopération. UN وفي اعتقادنا أن ذلك يمكن تحقيقه من خلال الحوار والتعاون.
    Tous les pays devraient promouvoir et protéger les droits de l'homme sur une base d'égalité et de respect mutuel et en ayant recours au dialogue et à la coopération. UN وعلى جميع البلدان أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان بناء على المساواة وتبادل الاحترام، وعن طريق الحوار والتعاون.
    Enfin, ma délégation tient à rappeler que, pour ce qui la concerne, la France demeure ouverte au dialogue et à la coopération avec tous les États, avec ceux du Pacifique comme avec tous les autres. UN وفي النهاية يود وفد بلدي أن يذكر بأن فرنسا تظل، من جانبها مستعدة للحوار والتعاون مع جميع الدول، سواء كانت من دول المحيط الهادئ أو من غيرها.
    4. Sa délégation a toujours rejeté la confrontation et accorde la priorité au dialogue et à la coopération dans le domaine des droits de l'homme. UN 4 - وذكر أن وفده ما فتئ باستمرار يرفض المواجهة ويولي الأولوية للحوار والتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    Il continue d'accorder la priorité au dialogue et à la coopération entre les pouvoirs publics, le secteur privé et les organisations non gouvernementales, dont la collaboration et le situation contribuent pour beaucoup à rendre la tâche plus facile. UN وأن بيرو تواصل إعطاء الأولوية للحوار والتعاون بين الدولة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت مشاركتها ودعمها إسهاما كبيرا في تخفيف عبء هذه المهمة.
    La Mongolie attache une grande importance au dialogue et à la coopération avec les États Membres sur les questions concernant notre résolution, ainsi que sur l'appui accordé par les États Membres à nos efforts. UN ومنغوليا تقدر القيمة الكبيرة للحوار والتعاون مع الدول الأعضاء في المسائل المتعلقة بقرارنا، فضلاً عن الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء لجهودنا.
    Dans notre monde actuel, la mondialisation croissante, la propagation des technologies de l'information et les échanges plus fréquents entre les habitants de différents pays ont rapproché les civilisations, créant ainsi des conditions propices au dialogue et à la coopération. UN ففي عالمنا الحالي، أدت زيادة العولمة، وانتشار تكنولوجيا المعلومات والتبادلات على نحو أكثر تواترا بين شعوب البلدان المختلفة إلى التقريب بين الحضارات أكثر من أي وقت مضى، مما هيّأ الظروف المؤاتية للحوار والتعاون فيما بينها.
    Force nous est donc d'entreprendre résolument de venir à bout de nos vieilles querelles qui nous ont souvent été inspirées par d'autres, en ayant recours au dialogue et à la coopération dans tous les domaines. UN لذا يجب أن نسعى بعزيمة إلى التغلب بالحوار والتعاون الشامل على ما مضى من سوء تفاهم كان أحيانا كثيرة مدسوسا علينا من آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus