"au directeur de la prison" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مدير السجن
        
    • إلى مدير سجن
        
    • من مدير السجن
        
    Un détenu a toutefois le droit de s'adresser directement au directeur de la prison ou de porter plainte par le canal judiciaire ordinaire. UN بيد أنه يحق لأي شخص محتجز أن يتوجه بشكواه إلى مدير السجن مباشرة أو أن يشكو من خلال الإجراءات القضائية العادية.
    Il a rapporté l'incident au directeur de la prison par intérim, qui a nié toute responsabilité. UN وبلغ عن هذه الحادثة إلى مدير السجن باﻹنابة الذي تنصل مع ذلك من المسؤولية.
    Il a rapporté l'incident au directeur de la prison par intérim, qui a nié toute responsabilité. UN وبلﱠغ عن هذه الحادثة إلى مدير السجن باﻹنابة الذي تنصل مع ذلك من المسؤولية.
    Dans cette ordonnance, instruction était donnée au directeur de la prison de district de libérer les mineurs et de les remettre à la garde de leurs parents. UN ووُجهت في نفس الأمر تعليمات إلى مدير سجن المنطقة بالإفراج عن القصَّر ووضعهم تحت وصاية أهلهم.
    4.4 Pour l'État partie, le fait que l'auteur ait soumis tardivement sa plainte concernant la rémunération prétendument discriminatoire du travail qu'il a effectué en prison entre avril et août 1999 et en avril 2000 au directeur de la prison de Heimsheim et, ultérieurement, au Comité, constitue un abus du droit de présenter des communications. UN 4-4 وترى الدولة الطرف أن تأخر صاحب البلاغ في تقديم شكواه بشأن الأجر التمييزي الذي يدعي أنه تقاضاه على عمله في السجن في الفترة ما بين نيسان/أبريل وآب/أغسطس 1999 وفي نيسان/أبريل 2000 إلى مدير سجن هايمزهايم، ثم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم الشكاوى.
    Le 27 décembre 2005, l'auteur a écrit au directeur de la prison pour demander des renseignements sur sa situation. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2005، طلب كتابة من مدير السجن معلومات عن وضعه.
    Le conseil précise qu'il a écrit au directeur de la prison et au Directeur de l'Administration pénitentiaire, mais en vain. UN ويؤكد المحامي أنه أرسل خطابا إلى مدير السجن وإلى مفوض اﻹصلاحيات ولكن دون جدوى.
    L'Expert indépendant a transmis cette demande au directeur de la prison. UN فأحال الخبير المستقل طلبه إلى مدير السجن.
    Garfield déclare avoir épuisé tous les recours internes à cet égard et fait valoir que les recours qui consisteraient à adresser une plainte au directeur de la prison, à l'ombudsman ou au Prison Visiting Committee (Comité de visite dans les prisons) seraient inutiles. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بهذا الخصوص ويزعم أن سبل الانتصاف المتمثلة في رفع شكوى إلى مدير السجن أو أمين المظالم أو لجنة زيارة السجون غير فعالة.
    Par exemple, Mme Arredondo a dit à Mme Teiller qu'elle avait déposé quelques semaines auparavant une enveloppe à son nom contenant une copie de la demande adressée au directeur de la prison par Mme Arredondo qui souffrait d'un problème de santé; l'enveloppe n'est jamais parvenue à sa destinataire. UN وتذكر السيدة تيليي على سبيل المثال أن والدتها أخبرتها بأنها قد أودعت رسالة موجهة إليها قبل بضعة أسابيع، ومعها نسخة من الطلب المتعلق بمشكلة صحية تعاني منها والموجه إلى مدير السجن.
    Garfield déclare avoir épuisé tous les recours internes à cet égard et fait valoir que les recours qui consisteraient à adresser une plainte au directeur de la prison, à l'ombudsman ou au Prison Visiting Committee (Comité de visite dans les prisons) seraient inutiles. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بهذا الخصوص ويزعم أن سبل الانتصاف المتمثلة في رفع شكوى إلى مدير السجن أو أمين المظالم أو لجنة زيارة السجون غير فعالة.
    Ensuite, l'État partie a demandé au directeur de la prison un rapport sur l'incident et un rapport médical et un exposé des mesures prises afin d'assurer que le requérant soit à l'avenir à l'abri de la violence. UN وطلبت الدولة الطرف إلى مدير السجن لاحقاً أن يرفع إليها تقريراً عن الحادث، وتقريراً طبياً، وتوضيحاً عن التدابير التي اتخذت لتجنب تكرار العنف ضد صاحب الشكوى.
    Ensuite, l'État partie a demandé au directeur de la prison un rapport sur l'incident et un rapport médical et un exposé des mesures prises afin d'assurer que le requérant soit à l'avenir à l'abri de la violence. UN وطلبت الدولة الطرف إلى مدير السجن لاحقاً أن يرفع لها تقريراً عن الحادث، وتقريراً طبياً، وتوضيحاً عن التدابير التي اتخذت لتجنب تكرار العنف بصاحب البلاغ.
    Des < < boîtes à suggestions > > sont également à leur disposition; ils peuvent y déposer leurs plaintes, qui sont ensuite transmises au directeur de la prison. UN وتتاح لهم أيضاً " صناديق خاصة بالمقترحات " لإيداع شكاواهم، التي تُحال بعد ذلك إلى مدير السجن.
    Malgré de nombreuses lettres au directeur de la prison ainsi qu'au Ministre de la justice pour dénoncer sa situation, ce n'est qu'en mai 2006 qu'il a été placé dans une autre cellule, toujours dans le quartier d'isolement, mais où se trouvaient d'autres prisonniers. UN وبالرغم من الرسائل العديدة التي وجِّهت إلى مدير السجن وكذلك إلى وزير العدل للإبلاغ عن حالته، لم ينقل إلى زنزانة أخرى إلا في أيار/مايو 2006، لكن دون مغادرة جناح العزل، وإن كان معه سجناء آخرين.
    Malgré les nombreuses lettres écrites au directeur de la prison ainsi qu'au Ministre de la justice pour dénoncer sa situation, ce n'est qu'en mai 2006 qu'il a été placé dans une autre cellule, toujours dans le quartier d'isolement, mais où se trouvaient d'autres prisonniers. UN وبالرغم من الرسائل العديدة التي وجِّهت إلى مدير السجن وكذلك إلى وزير العدل للإبلاغ عن حالته، لم ينقل إلى زنزانة أخرى إلا في أيار/مايو 2006، لكن دون مغادرة جناح العزل، وإن كان معه سجناء آخرون.
    2.5 Le 12 février 2004, l'auteur a présenté une requête au directeur de la prison de Heimsheim, dans laquelle il demandait une rémunération équivalant à 40 % au moins du montant de base pour le travail effectué avant son accident survenu le 28 avril 2000. UN 2-5 وفي 12 شباط/فبراير 2004، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى مدير سجن هايمزهايم يطالب فيه بأجر لا يقل عن 40 في المائة من المبلغ الأساس على العمل الذي قام به قبل أن يتعرض لحادثة العمل في 28 نيسان/أبريل 2000.
    Au sujet de l'arthrite de l'auteur, pour laquelle il ne serait pas soigné, le conseil indique que l'ombudsman parlementaire a écrit le 16 octobre 1994 au directeur de la prison du district de St. Catherine pour lui dire de veiller à ce que l'auteur reçoive un traitement. UN أما بخصوص عدم حصول مقدم البلاغ على العلاج الطبي من التهاب المفاصل، فإن المحامية تذكر أنه بموجب الرسالة المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أصدر أمين المظالم البرلماني تعليمات إلى مدير سجن مقاطعة سانت كاترين بضمان حصول السيد جونز على العلاج المناسب.
    Le 27 décembre 2005, l'auteur a écrit au directeur de la prison pour demander des renseignements sur sa situation. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2005، طلب كتابة من مدير السجن معلومات عن وضعه.
    56. Enfin, il y a le groupe des médecins des prisons, qui sont des employés du Ministère de la justice et sont par conséquent hiérarchiquement soumis au directeur de la prison dans laquelle ils travaillent, ce qui, comme on le verra, amène inévitablement à s’interroger sur leur indépendance. UN 56- وأخيراً، فإن أطباء السجون يمثلون مجموعة بذاتها، فهم موظفون تابعون مباشرة لوزارة العدل، وبالتالي أدنى في الترتيب الهرمي من مدير السجن الذي يعملون فيه، الأمر الذي يثير، كما سيتبين أدناه، تساؤلات لا مفر منها بشأن استقلالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus