"au droit de l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • بالقانون البيئي
        
    • في مجال القانون البيئي
        
    • للقانون البيئي
        
    • على القانون البيئي
        
    • برنامج القانون البيئي
        
    • في القانون البيئي
        
    • والقانون البيئي
        
    Le PNUE soutient les travaux des groupes d'aide judiciaire - organisations non gouvernementales juridiques, par exemple - en leur communiquant des informations relatives au droit de l'environnement et en les invitant à participer à des programmes sur ce thème. UN كما يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لعمل أفرقة المعونة القانونية، بما فيها المنظمات القانونية غير الحكومية، وذلك بنشر المعلومات ذات الصلة بالقانون البيئي وبدعوتها إلى برنامج القوانين البيئية.
    Les questions relatives au droit de l'environnement sont abordées dans le rapport et le document UNEP/GC.22/3/Add.2. UN ويجري تناول القضايا المتصلة بالقانون البيئي في التقرير وفي الوثيقة UNEP/GC.22/3/Add.2.
    Programme de formation au droit de l'environnement et aux politiques environnementales UN البرنامج التدريبي في مجال القانون البيئي والسياسة البيئية
    En organisant une formation juridique au droit de l'environnement, l'Association a contribué à l'objectif 7. UN دعمت الرابطة الهدف 7، وذلك بتوفيرها التعليم القانوني في مجال القانون البيئي.
    Le Conseil international pour le droit de l'environnement (CIDE), fondé en 1969 à New Delhi en tant qu'organisation d'intérêt public, a pour buts d'encourager la fourniture de conseils et d'une assistance, par l'intermédiaire de son réseau, et de favoriser l'échange et la dissémination de l'information relative à la politique et au droit de l'environnement parmi ses membres. UN مقدمة أنشئ المجلس الدولي للقانون البيئي في عام ١٩٦٩ في نيودلهي باعتباره منظمة للصالح العام تتمثل أهدافها في تشجيع تقديم المشورة والمساعدة من خلال شبكتها، وتعزيز تبادل وتعميم المعلومات عن القانون والسياسة البيئيين بين أعضائها المنتخبين.
    Ce projet a pour objectif d'aider 20 pays africains à se doter de compétences et de bases de données nationales en tant que moyens d'améliorer l'accès au droit de l'environnement ainsi que la connaissance des informations s'y rapportant et l'accès à ces informations par le public. UN ويتمثل الهدف من المشروع في مساعدة 20 بلداً أفريقيا في تنمية المهارات ووضع قواعد بيانات وطنية كوسيلة لتعزيز فرص الحصول على القانون البيئي وتحسين الوعي العام بالمعلومات الخاصة بالقانون البيئي والحصول عليها.
    Le Programme relatif au droit de l'environnement a constitué, avec l'assistance du Consortium pour le Réseau international d'information sur les sciences de la terre, un sous-ensemble de données relatives aux traités accessible en ligne. UN وقد أتاح برنامج القانون البيئي إمكانية الوصول، عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر، إلى جزء من قاعدة بياناته المتعلقة بالمعاهدات، وذلك بمساعدة اتحاد الشبكة الدولية لمعلومات العلوم اﻷرضية.
    Le programme relatif au droit de l'environnement a été associé à d'autres programmes de l'UNITAR en vue de compléter les activités de formation de ces programmes s'agissant du droit international de l'environnement. UN 52 - لقد تعاون برنامج القانون البيئي مع برامج المعهد الأخرى لتكملة أنشطتها التدريبية فيما يتعلق بالقانون البيئي الدولي.
    1990-1993 : Directeur de cabinet, Ministre du tourisme et de l'environnement : élaboration des textes relatifs au droit de l'environnement UN 1990-1993: مدير ديوان وزير السياحة والبيئة، مكلف بإعداد النصوص المتعلقة بالقانون البيئي
    Depuis la mi-1998, des ateliers ont été tenus aux États-Unis, en Gambie, au Japon, au Kenya, au Laos, en République tchèque, en Suisse, en Thaïlande et au Zimbabwe. Toute une série de thèmes relatifs à la gestion et au droit de l'environnement y ont été abordés. UN ومنذ منتصف عام 1998، يتم في تايلند والجمهورية التشيكية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وزمبابوي وسويسرا وغامبيا وكينيا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان عقد حلقات عمل عن طائفة واسعة متنوعة من الموضوعات المتعلقة بالقانون البيئي والإدارة البيئية.
    Elle devrait aussi inclure les accords internationaux et instruments juridiques relatifs au droit de l’environnement pouvant avoir un rapport avec les activités spatiales. UN وبالاضافة الى ذلك ، ينبغي أن تتضمن القائمة أيضا الاتفاقات الدولية والصكوك القانونية المتعلقة بالقانون البيئي التي ربما تكون لها صلة باﻷنشطة الفضائية .
    Mise en place des législations et institutions nationales et formation au droit de l'environnement pour améliorer la capacité des PEID en matière de politique, de législation et d'administration de l'environnement. UN تطوير التشريعات والمؤسسات الوطنية، وتوفير التدريب في مجال القانون البيئي لتعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجالات السياسات والقوانين واﻹدارة البيئية.
    5. Il conviendrait de prévoir des activités de formation supplémentaires à l'intention des juristes et des personnels compétents en plus des programmes de formation au droit de l'environnement, forts appréciés, dont s'occupe le PNUE. UN ٥ - وبالرغم من التقدير الكبير للبرامج الحالية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في التدريب في مجال القانون البيئي ينبغي أن تكون هناك أنشطة تدريب أخرى للمحامين وغيرهم من الموظفين الملائمين.
    C. Programme relatif au droit de l'environnement Le programme relatif au droit de l'environnement de l'UNITAR a été lancé en 1997 dans le but de renforcer les capacités des États Membres de l'ONU dans le domaine du droit international de l'environnement. UN 39 - بدأ برنامج المعهد للقانون البيئي في سنة 1997 بهدف تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال القانون البيئي الدولي.
    Le Programme relatif au droit de l'environnement et l'Université de Singapour, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Banque asiatique de développement, a mis au point un programme régional de formation au droit de l'environnement pour la région Asie-Pacifique. UN ٥٤ مكررا - تعاون برنامج القانون البيئي وجامعة سنغافورة الوطنية، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومصرف التنمية اﻵسيوي، من أجل وضع برنامج إقليمي للتدريب في مجال القانون البيئي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En coopération avec le Centre du droit de l'environnement de l'IUCN, le CIDE continue de publier la bibliographie ICEL References, où figurent les références à la documentation relative à la politique et au droit de l'environnement dont dispose la librairie du CIDE. UN وقد واصل المجلس الدولي، بالتعاون مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، إصدار الثبت المرجعي المسمى " مراجع المجلس الدولي للقانون البيئي " ، ويورد المراجع المتعلقة بأدبيات القانون والسياسة البيئيين التي تحصل عليها مكتبة المجلس الدولي.
    52. Le Conseil international au droit de l'environnement a fait remarquer que, avec l'assistance du Fonds Karl Schmitz Scholl, il avait pu créer un fonds spécial pour les études juridiques dans le domaine du commerce et de l'environnement. UN ٥٢ - وأشار المجلس الدولي للقانون البيئي الى أنه قام، بمساعدة من صندوق كارل شميتز سكول، بإنشاء صندوق خاص للدراسات القانونية في ميدان التجارة والبيئة.
    b) Quatre rapports de programmes de formation consacrés au droit de l'environnement. UN (ب) أربعة تقارير عن برامج التدريب على القانون البيئي.
    82. Le programme relatif au droit de l'environnement faisait exception, à cet égard au moins en partie. UN ٨٢ - ومن استثناءات هذا الحكم، جزئيا على اﻷقل، برنامج القانون البيئي.
    De plus, si la référence au droit de l'environnement est peut-être utile, il conviendrait de rappeler que l'obligation de prévenir les dommages en droit de l'environnement concerne les dommages transfrontières. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في حين قد تكون الإشارة إلى القانون البيئي مفيدة في هذا الصدد، فإنه من الجدير بالتنويه أن واجب منع وقوع الضرر في القانون البيئي يسري فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود.
    La Cour observe depuis quelque temps, au vu des affaires inscrites à son rôle, l'intérêt croissant des États pour des questions relatives aux droits de l'homme, au droit international humanitaire et au droit de l'environnement. UN ولاحظت المحكمة في الآونة الأخيرة زيادة اهتمام الدول، الذي تجسده قائمة القضايا المعروضة على المحكمة، بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون البيئي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus