Inscrits au fichier au troisième trimestre de 2009 | UN | المرشّحون المدرجة أسماؤهم في القائمة في الربع الثالث من عام 2009 |
Inscrits au fichier depuis plus de 5 ans | UN | المرشحون المدرجة أسماؤهم في القائمة لأكثر من 5 سنوات |
De même, la liste des candidats inscrits au fichier pour le poste à pourvoir est publiée chaque jour de manière dynamique. | UN | وتعلن بالمثل أسماء المرشحين المدرجين في القائمة المرتبطين بفرصة العمل وذلك على أساس يومي دينامي. |
Il les a invitées également à proposer la candidature de nouveaux experts pour inscription au fichier. | UN | كما يُدعى الأطراف إلى ترشيح خبراء تضاف أسماؤهم إلى القائمة. |
44. Certains participants ont estimé qu'en faisant davantage appel aux services des experts africains inscrits au fichier de la Convention, on contribuerait à mettre en valeur des ressources humaines aux niveaux national et régional en Afrique. | UN | 44- واقترح التوسع في الاستفادة من الخبراء الأفارقة المدرجين في قائمة خبراء اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ كوسيلة للاعتماد على الموارد البشرية وتعزيزها على المستويين الوطني والاقليمي في أفريقيا. |
Le Comité a appris que les candidats ne resteront inscrits au fichier qu'une seule année; | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المرشحين سيظلون مدرجين في القائمة لمدة سنة واحدة فقط. |
Parmi les postes pourvus sans recours au fichier, seule une minorité avait fait l'objet d'avis de vacance de poste spécifiques. | UN | علما بأن قلة قليلة فقط من حالات استقدام موظفين غير مدرجين في القائمة كانت تخص وظائف شاغرة محددة. |
LISTE CONSOLIDÉE DES PRINCIPAUX DOMAINES DE COMPÉTENCE ET NOMBRE D'EXPERTS INSCRITS au fichier POUR CHAQUE DOMAINE | UN | قائمة موحدة بميادين الخبرة الفنية الرئيسية وعدد الخبراء المدرجين في القائمة بالنسبة لكل ميدان |
Actuellement, 26,8 % des experts inscrits au fichier, dans le meilleur des cas, peuvent être contactés par courrier électronique. | UN | ونسبة الخبراء المدرجين في القائمة ممن يمكن الاتصال بهم حالياً إلكترونياً لا تتعدى ٢٦.٨ في المائة. |
À cela s'ajoute le risque que les lauréats inscrits au fichier ne soient plus disponibles à ce moment-là. | UN | ويُحتمل على الأرجح أن يصبح تعيين المرشحين في القائمة أمرا متعذرا. |
Il s'emploiera notamment à vérifier si des lauréats de pays en dessous du point médian sont inscrits au fichier. | UN | وستُولى العناية لتحديد ما إذا كان هناك بالفعل مرشحون في القائمة من البلدان الداخلة ضمن النطاق دون نقطة الوسط. |
Le Service du personnel exige maintenant que les nouveaux consultants figurent au fichier. | UN | وتطلب اﻵن شعبة الموظفين إدراج أسماء خبراء استشاريين جدد في القائمة. |
Sélection des experts à inscrire au fichier | UN | انتقاء الخبراء لإدراج أسمائهم في القائمة |
Il a été informé qu'à la fin octobre 1996, le nombre total de fournisseurs inscrits au fichier était de 1 623. | UN | وأبلغت اللجنة أن إجمالي عدد الموردين المسجلين في القائمة كان ٦٢٣ ١ موردا في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
La Division du personnel exige que les nouveaux consultants soient inscrits au fichier, qu'on a entrepris de remanier pour le rendre plus facile à utiliser. | UN | وتشترط شُعبة شؤون الموظفين أن تدرج خبراء استشاريين جدد في القائمة التي يجري إعادة تصميمها لكي تصبح أيسر استخداما. |
Le fait d'être invité à figurer au fichier de la Division ne garantit pas au candidat qu'il sera effectivement sélectionné ni que son profil sera étudié pour un poste à pourvoir. | UN | وتوجيه الدعوة إلى مرشح للانضمام إلى القائمة لا يضمن اختياره لملء الشواغر المتاحة أو النظر في تعيينه فيها. |
28. Les experts inscrits au fichier de la Convention sont désignés par les Parties à la Convention et, selon le cas, par des organisations intergouvernementales. | UN | 28- وترشح الأطراف في الاتفاقية الخبراء ليدرجوا في قائمة خبراء الاتفاقية كما ترشحهم المنظمات الحكومية الدولية عند الاقتضاء. |
Pendant la période d'examen des communications nationales et des informations supplémentaires fournies au titre du paragraphe 2 de l'article 7, d'autres experts de Parties à la Convention, inscrits au fichier de la Convention sur proposition des Parties, assument les fonctions d'examinateurs principaux. Ils sont, collectivement, compétents dans les domaines visés au paragraphe 30 cidessus. | UN | وخلال فترة استعراض البلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية بموجب الفقرة 2 من المادة 7، يعمل خبراء إضافيون من أطراف الاتفاقية ترشحهم الأطراف ويدرجون على قائمة خبراء الاتفاقية بوصفهم خبراء استعراض رئيسيين تتوافر لديهم مهارات جماعية ذات صلة بالمجالات المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه. |
Les procédures relatives à la proposition de noms d'experts à inscrire au fichier et à l'affichage sur le site Web de la Convention d'informations relatives aux experts désignés ont été révisées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نقَّح البرنامج الإجراءات المتعلقة بتعيين الخبراء في قائمة الخبراء وبإدراج المعلومات المتعلقة بالمرشحين في موقع اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ على الشبكة العالمية للمعلومات. |
En conséquence, les dispositions en faveur de la parité établies en vertu du système de sélection du personnel du Secrétariat de l'ONU − comme un temps d'inscription au fichier plus long pour les candidates − ne s'appliquaient pas. | UN | وبالتالي، لم تكن تسري عليها الأحكام المتعلقة بتحقيق التكافؤ بين الجنسين التي استنّها نظام اختيار الموظفين في الأمانة العامة للأمم المتحدة، مثل احتفاظ المرشحات المدرجات على قائمة المرشحين المقبولين بأهليتهن لمدة أطول(). |
Le seul moyen d'accéder au fichier Exodus c'est de retourner vers le futur. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة للوصول إلى ملف الخروج هي العودة إلى المستقبل. |
- Accès par le canal Interpol France au fichier automatisé des empreintes digitales (FAED) et au fichier génétique (FNAEG); | UN | - الاطـلاع على السجل الآلي لبصمات الأصابع وسجل البصمات الوراثية عن طريق انتربول فرنسا؛ |
Il estime que les mêmes possibilités en matière d'enregistrement devraient être données à tous les fournisseurs de tous les pays, et que seuls les fournisseurs effectivement inscrits au fichier qui ont fait l'objet d'un examen les qualifiant sur le plan juridique et financier devraient pouvoir emporter des contrats. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه من الضروري منح فرص تسجيل متساوية للبائعين من أي بلد من البلدان وأنه لا ينبغي منح العقود إلا للبائعين الذين جرى تسجيلهم تسجيلا تاما والذين جرى التدقيق في خلفيتهم من الناحيتين القانونية والمالية. |
Il a décidé d'examiner à sa huitième session la formule type utilisée par le secrétariat pour recueillir des informations sur les candidats qu'il est proposé d'inscrire au fichier d'experts. | UN | وقررت النظر في النموذج الذي تستخدمه اﻷمانة لجمع المعلومات عن المرشحين لقائمة الخبراء في دورتها الثامنة. |
Les équipes chargées de l'examen seront composées d'experts du secteur UTCATF choisis parmi les experts inscrits au fichier. | UN | وتتألف أفرقة الاستعراض من خبراء في استعراض استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة يُختارون من قائمة الخبراء. |
ii) Les personnes qui procèdent à une inscription et celles qui font une recherche ont un accès immédiat au fichier du registre par des moyens électroniques ou similaires, y compris Internet et l'échange de données informatisées; | UN | `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛ |
Il en conclut que tout automobiliste qui conteste l'infraction qui lui est reprochée sans consigner au préalable voit sa demande rejetée, l'infraction pénale définitivement établie sans examen au fond avec retrait de point effectif sur son permis de conduire et inscription au fichier du service national des permis de conduire. | UN | ويخلص إلى أن كل سائق سيارة يطعن في المخالفة المتهم بارتكابها دون أن يقوم مسبقاً بدفع الغرامة على سبيل الإيداع يُرفض طلبه وتُثبّت المخالفة الجنائية نهائياً دون النظر في الأسس الموضوعية مع سحب نقطة بالفعل من رخصة القيادة وإدراج اسم السائق لدى الهيئة الوطنية لرخص القيادة. |
Tout en admettant l’importance d’une présélection technique, le Bureau estime que cette liste de fournisseurs devrait être incorporée au fichier principal de fournisseurs de la Division des achats. | UN | وبينما يسلم مكتب المراقبة الداخلية بأهمية الخبرة السابقة التقنية، فإنه يرى أن قائمة البائعين المذكورة يجب أن تدمج في القائمة الرئيسية للبائعين الخاصة بشعبة المشتريات. |
Dans le présent chapitre, il est proposé des améliorations à apporter au fichier actuel, concernant: | UN | 20- يقترح الفصل الثالث بعض التحسينات على القائمة الحالية من حيث: |