"au financement du programme" - Traduction Français en Arabe

    • في تمويل برنامج
        
    • التبرعات لبرنامج
        
    • في تمويل البرنامج
        
    • لتمويل برنامج
        
    • في تنفيذ خطة تمويل
        
    On prévoyait que plusieurs donateurs contribueraient au financement du programme de promotion de l'investissement. UN وقال إن من المتوخى أن يسهم كثير من المانحين في تمويل برنامج تشجيع الاستثمار.
    Ce chiffre ne représente que 40 % de l'objectif de 5,7 milliards de dollars fixé à la Conférence du Caire pour la contribution de la communauté internationale au financement du programme d'action en 2000. UN ويمثل هذا الرقم 40 في المائة فقط من الرقم المستهدف البالغ 5.7 من بلايين الدولارات المتفق عليه في القاهرة بأنه قسط المجتمع الدولي في تمويل برنامج العمل بحلول سنة 2000.
    de contribution au financement du programme alimentaire mondial UN التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي لعام ٢٠١2
    Conférence pour les annonces de contributions au financement du programme alimentaire mondial organisée par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (2014) UN مؤتمر الأمم المتحدة/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2014
    L'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs participant au financement du programme commun donneront des avis au Comité. UN وسيقدم فريق الأمم المتحدة القطري والمانحون المشاركون في تمويل البرنامج المشترك المشورة إلى هذه اللجنة.
    Plus de 395 millions de roupies ont été consacrés au financement du programme pour l'élimination de l'extrême pauvreté en 2008 et 2009, et le secteur privé devrait couvrir 40 % des dépenses dans le cadre d'un programme de promotion de la responsabilité sociale des entreprises. UN وقُدِّم أزيد من 395 مليون روبية لتمويل برنامج القضاء على الفقر المدقع أثناء 2008 و2009، ويُتوقع أن يغطي القطاع الخاص نسبة 40 في المائة من التكلفة كجزء من برنامج المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Soulignant qu'il importe que toutes les parties intéressées contribuent activement au financement du programme de développement à tous les niveaux, UN وإذ تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية في تنفيذ خطة تمويل التنمية على جميع المستويات،
    M. Danon conclut en annonçant que, comme précédemment, la France contribuera au financement du programme de parrainage de la Convention. UN وختم كلامه معلنا أن فرنسا ستساهم، كما فعلت من قبل، في تمويل برنامج رعاية الاتفاقية.
    4. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à contribuer au financement du programme de mobilisation des ressources. UN 4 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على المساهمة في تمويل برنامج تعبئة الموارد، أن تفعل ذلك.
    63. La Banque africaine de développement a fait savoir qu'elle collaborait étroitement au financement du programme de relance économique de l'Ouganda. UN ٦٣ - أفاد مصرف التنمية الافريقي بأنه يشارك عن كثب في تمويل برنامج الانتعاش الاقتصادي في أوغندا.
    L'excédent budgétaire, estimé à 3 250 000 dollars, sera consacré au financement du programme d'équipement. UN أما الفائض البالغ قدره ٣,٢٥ مليون دولار، لسنة ١٩٩٣ فسيخصص لصندوق المشاريع الانتاجية للمساعدة في تمويل برنامج المشاريع الانتاجية.
    Son montant total, qui était de 1,3 milliard de dollars en 1993, a été porté à un peu plus de 2 milliards de dollars en 1996, soit environ 35 % de l’objectif de 5,7 milliards de dollars adopté au Caire pour la participation de la communauté internationale au financement du programme d’action. UN ويمثل هذا الرقم حوالي ٣٥ في المائة من هدف اﻟ ٥,٧ بليون دولار الذي اتفق عليه في القاهرة كنصيب المجتمع الدولي في تمويل برنامج العمل.
    L'UNICEF et l'USAID ont largement contribué au financement du programme d'immunisation de 1993 à 2006. UN وكان للدعم المقدم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة دور كبير في تمويل برنامج التحصين في الفترة الممتدة من عام 1993 إلى عام 2006.
    au financement du programme alimentaire mondial organisée par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture UN مؤتمر عام 2014 للأمم المتحدة/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي
    de contributions au financement du programme alimentaire mondial organisée par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture UN مؤتمر عام 2014 للأمم المتحدة/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي
    Conférence de 2014 pour les annonces de contribution au financement du programme alimentaire mondial organisée par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture UN مؤتمر الأمم المتحدة/منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2014
    14. La délégation libanaise remercie les pays qui ont participé au financement du programme et espère que les Etats seront plus nombreux à contribuer volontairement aux activités prévues. Sur ce point, la délégation libanaise appuie la proposition formulée par la représentante du Ghana. UN ١٤ - وقال إن وفد بلده يشكر البلدان التي ساعدت في تمويل البرنامج ويأمل أن يستمر تزايد عدد البلدان التي تقدم تبرعات ﻷنشطة البرنامج وقال إن وفد بلده يؤيد في هذا الصدد المقترح الذي قدمه ممثل غانا.
    80. Mme Mohammed remercie l'Autriche, le Danemark, la Finlande, l'Irlande, l'Italie, le Japon, les Pays-Bas, le PNUD, la République de Corée et la Suisse de leur contribution au financement du programme intégré. UN 80- وأعربت عن شكرها لايرلندا وإيطاليا وجمهورية كوريا والدانمرك وسويسرا وفنلندا والنمسا وهولندا واليابان واليونديب على مساعدتها في تمويل البرنامج المتكامل.
    Il coopère avec toutes les organisations qui font partie d'ONUSIDA et a noué des liens particulièrement étroits avec l'Organisation mondiale de la santé, le Programme des Nations Unies pour le développement (au niveau des bureaux extérieurs) et la Banque mondiale, qui envisage de participer au financement du programme. UN وقد عمل على تطوير صلات خاصة مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مستوى المكاتب الميدانية ومع البنك الدولي الذي ينظر في أمر مشاركته في تمويل البرنامج وكان هذا واحداً من مستويات التعاون.
    6. La constitution des fonds nécessaires au financement du programme de cessation de service de personnel revêt une grande importance. UN ٦ - وأردف قائلا ان توفير اﻷموال اللازمة لتمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين يعتبر مسألة هامة .
    9. Les deux principales tâches du Comité directeur consistent à solliciter les États parties pour qu'ils contribuent par des dons au financement du programme de parrainage et à identifier les participants et les projets susceptibles de bénéficier du Programme de parrainage. UN 9- تؤدي اللجنة التوجيهية مهمتين رئيسيتين هما التماس التبرعات من الدول الأطراف لتمويل برنامج الرعاية وتحديد المشاركين المحتمَلين ومشاريع الرعاية المحتملة.
    Soulignant qu'il importe que toutes les parties intéressées contribuent activement au financement du programme de développement à tous les niveaux, UN وإذ تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية في تنفيذ خطة تمويل التنمية على جميع المستويات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus