"au fnuap et à" - Traduction Français en Arabe

    • لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب
        
    • لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان أو
        
    • من الصندوق ومنظمة
        
    • الصندوق وإلى
        
    Recommandation figurant au paragraphe 127 concernant la mise au point définitive des accords relatifs aux services fournis par le PNUD au FNUAP et à l'UNOPS UN التوصية الواردة في الفقرة 127 المتعلقة بوضع اتفاقات تتعلق بمستوى الخدمات التي يوفرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في صيغتها النهائية
    Le Comité a recommandé que les accords relatifs aux services fournis par le PNUD au FNUAP et à l'UNOPS soient mis au point et appliqués à titre prioritaire. UN يوصي المجلس بأن يجري على سبيل الأولوية وضع اتفاقات مستوى الخدمات المتعلقة بالخدمات التي يوفرها البرنامج الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في صيغتها النهائية وتنفيذها.
    Paragraphe 352. Le Comité a réitéré sa recommandation, que le PNUD a acceptée, selon laquelle les accords relatifs aux services que le PNUD fournit au FNUAP et à l'UNOPS devraient être mis au point et appliqués à titre prioritaire. UN الفقرة 352 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المعاد تأكيدها، بأن يقوم البرنامج، على سبيل الأولوية، بوضع اتفاقات مستوى الخدمات المتعلقة بالخدمات التي يوفرها البرنامج الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في صيغها النهائية وبتنفيذها.
    Cet accord à long terme a permis au PNUD, au FNUAP et à l'UNOPS de réaliser des économies de 1,89 million de dollars des États-Unis par an. UN وكانت نتيجة الاتفاق الطويل الأجل وفورات بلغت 1,89 مليون دولار لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Des accords à long terme existent à présent au PNUD, au FNUAP et à l'UNOPS. UN وتوجد سياسات متعلقة بالاتفاقات طويلة الأجل في الوقت الراهن في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    À cet égard, les Inspecteurs sont d'avis que la formule du fonds d'affectation spéciale thématique existant au FNUAP et à l'UNICEF pourrait être considérée comme une bonne pratique. UN ويرى المفتشان في هذا الصدد أن نهج الصندوق الاستئماني المواضيعي المطبق لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان أو اليونيسيف يمكن اعتباره ممارسة جيدة.
    Le Gouvernement avait ensuite demandé au FNUAP et à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) d'envoyer au Pérou une mission technique chargée d'examiner et d'évaluer la mise en oeuvre du programme. UN وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    Cette politique vise à établir la base institutionnelle commune de la fonction d'évaluation au FNUAP et à améliorer la qualité des évaluations. UN وتهدف هذه السياسة إلى وضع أساس مؤسسي موحد لمهمة التقييم التي يقوم بها الصندوق وإلى تحسين جودة التقييمات.
    Au paragraphe 127, le Comité a recommandé que les accords relatifs aux services fournis par le PNUD au FNUAP et à l'UNOPS soient mis au point et appliqués à titre prioritaire. UN 88 - في الفقرة 127، أوصى المجلس بأن يجري على سبيل الأولوية وضع اتفاقات مستوى الخدمات المتعلقة بالخدمات التي يوفرها البرنامج الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في صيغتها النهائية وتنفيذها.
    Le Comité recommande que les accords relatifs aux services fournis par le PNUD au FNUAP et à l'UNOPS soient mis au point et appliqués à titre prioritaire. UN 127- ويوصي المجلس بأن يجري على سبيل الأولوية وضع اتفاقات مستوى الخدمات المتعلقة بالخدمات التي يوفرها البرنامج الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في صيغتها النهائية وتنفيذها.
    En ce qui concerne les politiques, procédures, instructions et outils utilisés, le PNUD - qui fournit aussi au FNUAP et à l'UNOPS des services de gestion de la trésorerie, de placement et de change - ne disposait d'aucun document écrit sur les procédures régissant, par exemple, les plafonds de contrepartie et l'établissement des états de rapprochement. UN 78 - وفيما يتعلق بالسياسات والإجراءات والتعليمات والأدوات، لم يوثــق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - الذي يقدم أيضا خدمات لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب خدمات المشاريع في مجالات إدارة النقد والاستثمارات وصرف العملات الأجنبية - إجراءات مثل استعراض الحدود المقابلــة وأداء التسويات.
    Au paragraphe 352, le Comité a réitéré sa recommandation, que le PNUD a acceptée, selon laquelle les accords relatifs aux services que le PNUD fournit au FNUAP et à l'UNOPS devraient être mis au point et appliqués à titre prioritaire. UN 198- في الفقرة 352، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يقوم، على سبيل الأولوية، بإعداد الصيغة النهائية لاتفاقات مستوى الخدمات المتعلقة بالخدمات التي يوفرها البرنامج الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وبتنفيذ هذه الاتفاقات.
    Le Comité s'est enquis de la suite donnée à la recommandation qu'il avait formulée au paragraphe 127 de son précédent rapport2, selon laquelle les accords relatifs aux services que le PNUD fournissait au FNUAP et à l'UNOPS devraient être mis au point et appliqués à titre prioritaire. UN 349 - تابع المجلس تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 127 من تقريره السابق(2) بأن يقوم البرنامج الإنمائي، على سبيل الأولوية، بوضع اتفاقات مستوى الخدمات المتعلقة بالخدمات التي يوفرها البرنامج الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في صيغتها النهائية وبتنفيذها.
    Le Comité a réitéré sa recommandation, que le PNUD a acceptée, selon laquelle les accords relatifs aux services que le PNUD fournit au FNUAP et à l'UNOPS devraient être mis au point et appliqués à titre prioritaire. UN 352 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يقوم، على سبيل الأولوية، بوضع اتفاقات مستوى الخدمات المتعلقة بالخدمات التي يوفرها البرنامج الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في صيغتها النهائية وبتنفيذها.
    f) Recommandation figurant aux paragraphes 11 n) et 127. Le PNUD devrait mettre au point les accords relatifs aux services fournis par le PNUD au FNUAP et à l'UNOPS et les appliquer à titre prioritaire. UN (و) التوصية الواردة في الفقرتين 11(ن) و 127 وهي أن يقوم البرنامج على سبيل الأولوية بوضع اللمسات الأخيرة على اتفاقات مستوى الخدمات بالنسبة للخدمات التي يقدمها البرنامج الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Les délégations se sont exprimées sur les questions communes au PNUD, au FNUAP et à l'UNOPS ainsi que sur celles particulières à chacun de ces organismes. UN وعلقت الوفود على المسائل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وأيضا تلك المحددة لكل من المنظمات الثلاث.
    Les délégations se sont exprimées sur les questions communes au PNUD, au FNUAP et à l'UNOPS ainsi que sur celles particulières à chacun de ces organismes. UN وعلقت الوفود على المسائل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وأيضا تلك المحددة لكل من المنظمات الثلاث.
    Elle a également recommandé au PNUD, au FNUAP et à l'UNOPS d'unifier la présentation des informations figurant dans leurs rapports au sujet de la protection des fonctionnaires qui dénoncent des irrégularités et de prendre conseil du Président du Comité de la déontologie des Nations Unies au sujet du traitement des plaintes pour représailles. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الوفدُ بأن يجعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إبلاغَها فيما يتعلق بحماية الإبلاغ عن المخالفات معياريا وبأن تطلب الإرشاد من رئيس لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات بشأن معالجة الشكاوى من الانتقام.
    Elle a également recommandé au PNUD, au FNUAP et à l'UNOPS d'unifier la présentation des informations figurant dans leurs rapports au sujet de la protection des fonctionnaires qui dénoncent des irrégularités et de prendre conseil du Président du Comité de la déontologie des Nations Unies au sujet du traitement des plaintes pour représailles. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الوفدُ بأن يجعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إبلاغَها فيما يتعلق بحماية الإبلاغ عن المخالفات معياريا وبأن تطلب الإرشاد من رئيس لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات بشأن معالجة الشكاوى من الانتقام.
    À cet égard, les Inspecteurs sont d'avis que la formule du fonds d'affectation spéciale thématique existant au FNUAP et à l'UNICEF pourrait être considérée comme une bonne pratique. UN ويرى المفتشان في هذا الصدد أن نهج الصندوق الاستئماني المواضيعي المطبق لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان أو اليونيسيف يمكن اعتباره ممارسة جيدة.
    Le Gouvernement avait ensuite demandé au FNUAP et à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) d'envoyer au Pérou une mission technique chargée d'examiner et d'évaluer la mise en oeuvre du programme. UN وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    Cette politique vise à établir la base institutionnelle commune pour la fonction d'évaluation au FNUAP et à renforcer la transparence, la cohérence et la rationalité dans l'exploitation des connaissances tirées des évaluations afin d'aider l'organisation à enrichir son savoir, à pratiquer une gestion efficace orientée vers les résultats et à responsabiliser les décideurs. UN وتسعى هذه السياسة إلى إيجاد أساس مؤسسي موحد من أجل وظيفة التقييم لدى الصندوق وإلى زيادة الشفافية والتماسك و الكفاءة في توليد المعرفة التقييمية واستخدامها من أجل التعلم على الصعيد التنظيمي، وإدارة النتائج، والمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus