"au fond de l'océan" - Traduction Français en Arabe

    • في قاع المحيط
        
    • في قعر المحيط
        
    • في قاع البحر
        
    • في المحيط
        
    • في أعماق المحيط
        
    Comme le ferait mon frère, qui se noie sans cesse au fond de l'océan. Open Subtitles وسوف أخي الذي يغرق ما لا نهاية في في قاع المحيط.
    Ils ne supportent pas l'immense pression au fond de l'océan. Open Subtitles انهم لا يستطيعون تحمل الضغوط في قاع المحيط
    Les voitures sont encore au fond de l'océan, les Allemands refusant de nettoyer le carnage. Open Subtitles حتى الآن، والسيارات تبقى في قاع المحيط كما رفض الألمان لتنظيف كارثة.
    Et là, au beau milieu des poissons, un requin. Ah ! au fond de l'océan Indien. Open Subtitles وبعد ذلك , كمية من الأسماك , حوت يقع في قعر المحيط الهندي
    Je suis censée être au fond de l'océan, ça devrait aller. Open Subtitles يفترض بي أن أكون غارقة في قعر المحيط لذا هذه الغرفة تفي بالغرض
    Vous savez, Mère Nature a aussi une pendaison de crémaillère seulement la sienne se finit a cause du genre humain au fond de l'océan, traversant l'appareil digestif d'une raie manta. Open Subtitles اتعلم امنا الارض لديه حفل ايضا MoNJiD لكنه ينتهي بالبشرية في قاع البحر بسبب زيادة منسوب المياه
    Tandis que les propulseurs brûlent dans l'atmosphère ou coulent au fond de l'océan. Open Subtitles بينما الدوافع تحترق في الغلاف الجوي ثم تغرق في المحيط
    Sans cet homme, ce vaisseau serait encore au fond de l'océan Atlantique. Open Subtitles بدون هذا الرجل، لظلّت هذه السفينة راقدة في قاع المحيط الأطلسي.
    Je décidai de mettre son endroit sûr ... au fond de l'océan. Open Subtitles قررت أن أوردها مكانًا آمنًا في قاع المحيط.
    Pas avec le seul que tu aimes pourrissant au fond de l'océan. Open Subtitles وليس مع الشخص الوحيد الذي يحبك المتعفنة في قاع المحيط.
    Vraisemblablement, il croit encore qu'elle est au fond de l'océan. Open Subtitles يبدو أنّه ما زال يظنّها في قاع المحيط.
    On doit envoyer cette boite au fond de l'océan dès que possible. Open Subtitles هذا الصندوق في قاع المحيط بقدر ما نستطيع
    Chéri, je peux sentir le champagne à 27 mètres enfermé dans une malle au fond de l'océan. Open Subtitles يا عزيزي، بإمكاني شم رائحة الشمبانيا من على بعد 30 ياردة معبأة في صندوق في قاع المحيط
    Le 7 février 1944, ils ont coulé 12 navires de guerre, 32 navires d'intendance, et maintenant ils reposent tous au fond de l'océan. Open Subtitles في 7 فبراير عام 1944 أغرقت 12 سفينة حربية و33 سفينة دعم والآن هي موجودة في قاع المحيط وحسب
    Alors quoi, elle est au fond de l'océan ? Open Subtitles اذاً ماذا، هي فقط مستقره في قاع المحيط ؟
    S'il est au fond de l'océan ou à bord d'un navire de hors-la-loi, je serai d'accord avec vous. Open Subtitles لو كانت في قعر المحيط أو في قبضة سفينة مارقة كنت لأوافق إذن
    Car elle l'a fait enlever le mois dernier. Il pourrait être au fond de l'océan. Open Subtitles لأنها أزالتها الشهر الماضي قد تكون في قعر المحيط
    Un est mort ici, un autre est éparpillé au fond de l'océan, et le dernier manque à l'appel. Open Subtitles الأول ميت هنا الثاني تحول إلي أشلاء في قعر المحيط والثالث مفقود
    Car tu es au fond de l'océan. Open Subtitles لانك في قاع البحر
    Près de la plage serait trop voyant, au fond de l'océan trop dur. Open Subtitles وفي أي مكان على طول الشاطئ سيجلب الانتباه، خارجاً في المحيط سيكون أكثر صعوبة
    Je me sens plus gêné qu'un calmar au fond de l'océan. Open Subtitles أنت تجعلينني أقل قيمة من حبار في أعماق المحيط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus