"au fonds à" - Traduction Français en Arabe

    • للصندوق على
        
    • بالصندوق من
        
    • لصندوق الأموال
        
    • للصندوق بحلول
        
    • للصندوق بعد على
        
    • من الأموال المخصصة
        
    • في الأموال المخصصة
        
    Nous exhortons par conséquent les pays et les institutions qui ont annoncé des contributions au Fonds à honorer leurs engagements. UN ولذا نحث البلدان والمؤسسات التي تعهدت بتقديم موارد للصندوق على الوفاء بتعهداتها.
    17. Le Conseil encourage vivement les États qui n'ont pas encore versé de contributions au Fonds à le faire, de préférence avant septembre 2009. UN 17- ويحث المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعد للصندوق على القيام بالتبرع، ويحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2009.
    19. Le Conseil encourage vivement les États qui n'ont pas encore versé de contributions au Fonds à le faire, de préférence avant septembre 2010. UN 19- ويشجع المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعد للصندوق على القيام بالتبرع، ويُحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2010.
    Dans ses observations finales, la Directrice exécutive a remercié le Conseil d'administration de ses conseils et de son appui et a souligné que le débat qu'il avait consacré au Fonds à sa session annuelle de 2000 avait été excellent. UN 115 - وجهت المديرة التنفيذية في ملاحظاتها الختامية الشكر إلى المجلس التنفيذي على مشورته ودعمه وأكدت أن الجزء المتعلق بالصندوق من الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2000 كانت ممتازة.
    La délégation a également annoncé qu'elle avait versé une contribution financière volontaire de 1 126 000 dollars à l'ONUDC pour garantir le bon fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application, ainsi qu'une contribution d'un million de dollars au Fonds à des fins générales. UN وأعلن الوفد أيضاً أنه تبرَّع إلى المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة بمبلغ قدره 000 126 1 دولار لضمان التشغيل الكامل لآلية استعراض التنفيذ وبمبلغ آخر قدره 000 000 1 دولار لصندوق الأموال العامة الغرض.
    Afin de satisfaire aux exigences du cycle d'approbation des aides financières et pour permettre de répondre aux nouvelles demandes de financement dans le courant d'une année donnée, les contributions volontaires nouvelles doivent être versées au Fonds à la fin décembre au plus tard en vue d'être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU bien avant la session annuelle du Conseil. UN 20 - لتحقيق اشتراطات دورة المنح، ولتلبية الطلبات الجديدة المتعلقة بالتمويل خلال سنة جارية، ينبغي أن تُدفع تبرعات جديدة للصندوق بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر وذلك كي يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس بوقت كاف.
    Le Conseil encourage vivement les États qui n'ont pas encore versé de contributions au Fonds à le faire, de préférence avant septembre 2009. UN 36 - ويشجع المجلس بقوة الحكومات التي لم تتبرع للصندوق بعد على أن تفعل ذلك للمرة الأولى، وحبذا لو يتم هذا الأمر قبل أيلول/سبتمبر 2009.
    En 2008-2009, les contributions au Fonds à des fins spéciales ont représenté 80,9 % du financement de l'UNODC. UN وفي الفترة 2008-2009 مثّلت المساهمات من الأموال المخصصة الغرض نسبة عالية وصلت إلى 80.9 في المائة من حجم تمويل المكتب.
    Les inspecteurs sont préoccupés par le fait que, si les États Membres veulent bien investir dans les activités de l'UNODC en versant des contributions au Fonds à des fins spéciales, soit pour l'accomplissement de son mandat soit pour l'exécution de projets nationaux, ils hésitent à investir dans sa structure de base par le biais du fonds à des fins générales. UN 52 - ويُساور المفتشين قلقٌ إزاء ممانعة الدول الأعضاء في أن تستثمر في هيكل المكتب الأساسي من خلال تقديم أموال عامة الغرض، في الوقت الذي تبدي فيه استعدادها لأن تستثمر في أنشطة المكتب من خلال تقديم مساهمات في الأموال المخصصة الغرض إما من أجل تنفيذ ولاية المكتب أو من أجل تنفيذ مشاريع وطنية.
    Elles ont également encouragé les donateurs qui ont déjà contribué au Fonds à continuer à y contribuer, si possible en augmentant sensiblement le montant de leur contribution, afin que les demandes d'assistance toujours plus nombreuses puissent être prises en considération. UN وشجعتا أيضاً المانحين الذين سبق أن تبرعوا للصندوق على الاستمرار في التبرع، وإن أمكن، زيادة تبرعاتهم زيادة ملحوظة للتمكن من أخذ طلبات المساعدة المتزايدة يوماً بعد يوم في الاعتبار.
    35. Le Conseil encourage vivement les gouvernements qui n'ont pas encore contribué au Fonds à le faire pour la première fois avant le 1er mars 2003. UN 35- ويحث المجلس الحكومات التي لم تتبرع بعد للصندوق على أن تفعل ذلك لأول مرة قبل 1 آذار/مارس 2003.
    17. Le Conseil encourage vivement les gouvernements qui n'ont pas encore contribué au Fonds à le faire pour la première fois avant le 1er mars 2004. UN 17- ويشجع مجلس الأمناء بشدة الحكومات التي لم تقدم بعد تبرعات للصندوق على القيام بذلك للمرة الأولى قبل 1 آذار/مارس 2004.
    Elles ont également encouragé les donateurs qui ont déjà contribué au Fonds à continuer à y contribuer, si possible en augmentant sensiblement le montant de leur contribution, afin que les demandes d'assistance toujours plus nombreuses puissent être prises en considération. UN وشجعتا أيضاً الجهات المانحة التي سبق أن تبرعت للصندوق على مواصلة التبرع، وعلى زيادة مقدار تبرعاتها بشكل ملموس إن أمكن كي يتسنى أخذ طلبات المساعدة، المتزايدة باستمرار، في الاعتبار.
    26. Le Conseil encourage vivement les États qui n'ont pas encore versé de contributions au Fonds à le faire pour la première fois, de préférence avant septembre 2008. UN 26- ويحث المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعد للصندوق على المبادرة إلى تقديم أول تبرع لها، ويحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2008.
    15. Le Conseil encourage vivement les États qui n'ont pas encore versé de contributions au Fonds à le faire, de préférence avant septembre 2012. UN 15- ويشجع المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعدُ للصندوق على القيام بالتبرع، ويُحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2012.
    19. Le Conseil encourage vivement les États qui n'ont pas encore versé de contributions au Fonds à le faire, de préférence avant septembre 2011. UN 19- ويشجع المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعد للصندوق على القيام بالتبرع، ويُحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2011.
    27. Le Conseil encourage vivement les États qui n'ont pas encore versé de contributions au Fonds à le faire, de préférence avant septembre 2013, afin que le Fonds dispose d'une base de donateurs plus large. UN 27- ويشجع المجلس بقوة الدول التي لم تتبرع بعد للصندوق على تقديم تبرعاتها، ويحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2013، بحيث تتسع قاعدة الجهات المانحة للصندوق.
    13. Le Conseil encourage vivement les États qui n'ont pas encore versé de contributions au Fonds à le faire pour la première fois, de préférence avant septembre 2007. UN 13- ويشجع المجلس بشدة الحكومات التي لم تتبرع بعد للصندوق على أن تبادر إلى تقديم أول تبرع منها إليه، ويحبذ أن يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2007.
    Dans ses observations finales, la Directrice exécutive a remercié le Conseil d'administration de ses conseils et de son appui et a souligné que le débat qu'il avait consacré au Fonds à sa session annuelle de 2000 avait été excellent. UN 115 - وجهت المديرة التنفيذية في ملاحظاتها الختامية الشكر إلى المجلس التنفيذي على مشورته ودعمه وأكدت أن الجزء المتعلق بالصندوق من الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2000 كانت ممتازة.
    Il n'en continue pas moins, cependant, de demander aux États Membres de l'aider à mettre en œuvre cette activité et de continuer à contribuer au Fonds à des fins générales. UN ومع ذلك، يواصل المكتب السعي للحصول على دعم الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الناجح لبرامجه والسعي للحصول منها على تبرعات مستمرة لصندوق الأموال العامة الغرض.
    Afin de satisfaire aux exigences du cycle d'approbation des aides financières et pour permettre de répondre aux nouvelles demandes de financement dans le courant d'une année donnée, les contributions volontaires nouvelles doivent être versées au Fonds à la fin décembre au plus tard en vue d'être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU bien avant la session annuelle du Conseil. UN 20 - للوفاء بمقتضيات دورة المنح وتلبية الطلبات الجديدة الخاصة بالتمويل خلال السنة الجارية، ينبغي أن تُدفع تبرعات جديدة للصندوق بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر وذلك كي يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة وفق الأصول قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس بوقت كاف.
    Le Conseil encourage vivement les États qui n'ont pas encore versé de contributions au Fonds à le faire, de préférence avant septembre 2008. UN 49 - ويشجع المجلس بقوة الحكومات التي لم تتبرع للصندوق بعد على فعل ذلك للمرة الأولى وحبذا لو يكون ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2008.
    En 2008-2009, les contributions au Fonds à des fins spéciales ont représenté 80,9 % du financement de l'UNODC. UN وفي الفترة 2008-2009 مثّلت المساهمات من الأموال المخصصة الغرض نسبة عالية وصلت إلى 80.9 في المائة من حجم تمويل المكتب.
    52. Les inspecteurs sont préoccupés par le fait que, si les États Membres veulent bien investir dans les activités de l'UNODC en versant des contributions au Fonds à des fins spéciales, soit pour l'accomplissement de son mandat soit pour l'exécution de projets nationaux, ils hésitent à investir dans sa structure de base par le biais du fonds à des fins générales. UN 52- ويُساور المفتشين قلقٌ إزاء ممانعة الدول الأعضاء في أن تستثمر في هيكل المكتب الأساسي من خلال تقديم أموال عامة الغرض، في الوقت الذي تبدي فيه استعدادها لأن تستثمر في أنشطة المكتب من خلال تقديم مساهمات في الأموال المخصصة الغرض إما من أجل تنفيذ ولاية المكتب أو من أجل تنفيذ مشاريع وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus