"au fonds de développement pour" - Traduction Français en Arabe

    • إلى صندوق التنمية
        
    • في صندوق التنمية
        
    • في صندوق تنمية
        
    • لصندوق التنمية للسكان
        
    • في صندوق النهوض
        
    • لصندوق النهوض
        
    • بصندوق تنمية
        
    • إلى حساب تنمية
        
    • بصندوق التنمية
        
    • إلى حساب صندوق التنمية
        
    Dans ces conditions, le Conseil de sécurité serait invité à donner des directives concernant le calendrier de tout transfert éventuel au Fonds de développement pour l'Iraq des fonds se trouvant actuellement dans le Compte Iraq. UN وفي ضوء تلك الظروف، يُلتمس أيضا توجيه مجلس الأمن فيما يتعلق بمواعيد أي نقل محتمل للأموال الموجودة في الوقت الحالي في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق إلى صندوق التنمية للعراق.
    Selon une autre option, ils pourraient être libérés sans délai pour être versés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN ويمكن، بدلا من ذلك، الإفراج عنها دون تأخير إلى صندوق التنمية للعراق.
    La diminution de 36 % tient principalement au virement de fonds d'un montant de 371,1 millions de dollars au Fonds de développement pour l'Iraq. UN وعُزيَ معظم الانخفاض البالغ 36 في المائة إلى تحويلات أموال إلى صندوق التنمية للعراق بمبلغ 371.1 مليون دولار.
    Recettes non versées au Fonds de développement pour l'Iraq UN العائدات غير المودعة في صندوق التنمية للعراق
    Le Conseil a également prolongé jusqu'au 31 décembre 2006 les arrangements concernant le versement au Fonds de développement pour l'Iraq du produit des ventes à l'exportation de pétrole, de produits pétroliers et de gaz naturel. UN كما مدد المجلس حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 الترتيبات المتعلقة بإيداع العائدات من مبيعات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق تنمية العراق.
    18. Encourage les gouvernements à envisager de contribuer, selon qu'il conviendra, dans le cadre de la réalisation des objectifs de la Décennie, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes; UN 18- تشجع الحكومات على النظر في التبرع، حسب الاقتضاء، دعماً لتحقيق غايات العقد، لصندوق التنمية للسكان الأصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Sauf objection de celui-ci, la somme sera virée au Fonds de développement pour l'Iraq avant la fin de 2007. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض من جانب المجلس، ستحول هذه الأموال إلى صندوق التنمية للعراق قبل نهاية عام 2007.
    Virements au Fonds de développement pour l'Iraq UN تحويلات إلى صندوق التنمية للعراق
    V. Transfert de fonds au Fonds de développement pour l'Iraq UN خامسا - نقل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق
    Le Comité recommande à l'Administration de continuer à suivre la question du transfert des soldes inutilisés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN 33 - ويوصي المجلس بأن تبقي الإدارة مسألة تحويل الأموال الحرة إلى صندوق التنمية للعراق قيد الاستعراض.
    À cet égard, et compte tenu du fait que d'autres contrats, et les engagements qui en découlent, devraient être annulés au cours du premier trimestre 2005, un montant supplémentaire de 450 millions de dollars a été viré au Fonds de développement pour l'Iraq. UN وقد تم بالفعل في هذا الخصوص، ومع إلغاء عقود أخرى وإنهاء ما يتصل بها من التزامات خلال الربع الأول من عام 2005، تحويل مبلغ إضافي قدره 450 مليون دولار إلى صندوق التنمية للعراق.
    Le montant total des réserves et des soldes des fonds a chuté considérablement, de 3 milliards 270 millions de dollars en 2003 à 28 millions de dollars en 2005, ce qui s'explique par le virement de fonds au Fonds de développement pour l'Iraq. UN وقد طرأ انخفاض كبير قدره 2.99 بليون دولار على مجموع أرصدة الاحتياطيات والصناديق، الذي هبط من 3.27 بلايين دولار عام 2003 إلى 28 مليون دولار في عام 2005. وعُزي هذا الانخفاض إلى تحويل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق.
    En conséquence, il ne serait pas judicieux d'annuler les engagements non réglés et de reverser les montants correspondants au Fonds de développement pour l'Iraq tant que les autorités iraquiennes n'ont pas clairement confirmé qu'aucune autre demande de report d'échéance se sera présentée. UN وبالتالي، فلن يكون من الحكمة إلغاء الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة وإعادة الأموال إلى صندوق التنمية للعراق إلى أن يرد تأكيد واضح من السلطات في العراق بأنه لن يجري إرسال أي طلبات أخرى تتعلق بالتمديد.
    Il estimait que si les contrats n'étaient pas exécutés d'ici à la fin de 2007, il faudrait reverser le reliquat au Fonds de développement pour l'Iraq et il incomberait au Gouvernement iraquien d'administrer ce qui restait des contrats en souffrance. UN وترى الأمانة العامة أنه في حال عدم استكمال العقود بحلول نهاية عام 2007، سيكون من الضروري إعادة الأموال المتبقية إلى صندوق التنمية للعراق وستضطر حكومة العراق إلى الاضطلاع بإدارة رصيد العقود المتبقية.
    Recettes non déposées au Fonds de développement pour l'Iraq UN العائدات غير المودعة في صندوق التنمية للعراق
    22. Soucieux de respecter ses engagements internationaux, le Mexique est le plus important des donateurs au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, et accueillera l'Assemblée générale du Fonds en mai 1999. UN ٢٢ - إن المكسيك، إدراكا منها لالتزاماتها الدولية، هي أكبر مساهم في صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وسوف تستضيف الجمعية العامة لذلك الصندوق في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    c) Dans sa résolution 1483 (2003), le Conseil de sécurité a décidé qu'à compter du 23 mai 2003, toutes les recettes provenant des exportations de pétrole iraquien seraient versées au Fonds de développement pour l'Iraq, administré par l'Autorité provisoire de la coalition, et que 5 % de ces recettes seraient versées au Fonds d'indemnisation. UN (ج) وقرر مجلس الأمن في قراره 1483 (2003) أن يتم ابتداء من 23 أيار/ مايو 2003 إيداع جميع العائدات من مبيعات صادرات النفط العراقي في صندوق تنمية العراق الذي تديره السلطة المؤقتة للتحالف.
    18. Encourage les gouvernements à envisager de contribuer, selon qu'il conviendra, dans le cadre de la réalisation des objectifs de la Décennie, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes; UN 18- تشجع الحكومات على النظر في التبرع، حسب الاقتضاء، دعماً لتحقيق غايات العقد، لصندوق التنمية للسكان الأصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    20. Encourage aussi les gouvernements à envisager de contribuer, le cas échéant, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes dans le cadre de la réalisation des objectifs de la Décennie; UN ٢٠ - تشجع أيضا الحكومات على النظر في المساهمة، حسب الاقتضاء، في صندوق النهوض بالسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    17. Encourage les gouvernements à envisager de contribuer, le cas échéant, dans le cadre de la réalisation des objectifs de la Décennie, au Fonds de développement pour les populations autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes; UN ٧١- تشجع الحكومات على النظر في التبرع، حسب الاقتضاء، دعماً لتحقيق غايات العقد، لصندوق النهوض بالشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي؛
    Le Conseil a répondu à la demande formulée par le Gouvernement iraquien et a prorogé le mandat de la force multinationale et les dispositions relatives au Fonds de développement pour l'Iraq. UN واستجاب المجلس للطلب الذي ورد من حكومة العراق فمدد ولاية القوة المتعددة الجنسيات والترتيبات المتعلقة بصندوق تنمية العراق.
    6. Autorise le Secrétaire général à faciliter aussitôt que possible le virement au Fonds de développement pour l'Iraq du solde du compte Iraq créé en application des dispositions de l'alinéa d du paragraphe 16 de la résolution 1483 (2003), exception faite des fonds conservés aux fins de l'application des paragraphes 4 à 5 ci-dessus ; UN 6 - يأذن للأمين العام أن ييسر في أقرب وقت ممكن تحويل جميع الأموال المتبقية، غير الأموال المحتفظ بها لأغراض الفقرتين 4 و 5 أعلاه، من حساب العراق المنشأ عملا بالفقرة 16 (د) من القرار 1483 (2003) إلى حساب تنمية العراق؛
    Le Conseil a également prorogé, pour la même période, les arrangements relatifs au Fonds de développement pour l'Iraq et au Conseil international consultatif et de contrôle. UN ومدّد المجلس أيضا للفترة ذاتها، الترتيبات المتعلقة بصندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في العراق.
    Entre l'adoption de la résolution 1762 (2007) et le 31 décembre 2009, 28,53 millions de dollars ont été virés du compte de la COCOVINU au Fonds de développement pour l'Iraq. UN 34 - ومنذ اتخاذ القرار 1762 (2007) وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، جرى تحويل 28.53 مليون دولار من حساب لجنة الرصد والتحقق والتفتيش إلى حساب صندوق التنمية للعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus