"au fonds du pnucid" - Traduction Français en Arabe

    • لصندوق اليوندسيب
        
    • في صندوق اليوندسيب
        
    • بصندوق برنامج مراقبة المخدرات
        
    • صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
        
    Le Directeur exécutif a été invité à poursuivre ses initiatives visant à élargir la base de donateurs au Fonds du PNUCID. UN وطُلب الى المدير التنفيذي الاستمرار في مبادراته الرامية الى توسيع قاعدة المانحين لصندوق اليوندسيب.
    De graves inquiétudes ont été exprimées quant au fait que seuls quelques États versaient un pourcentage non négligeable de leurs contributions volontaires au Fonds du PNUCID à des fins générales. UN وأبدي قلق شديد من أن عددا قليلا فقط من الدول يخصص لصندوق اليوندسيب للأغراض العامة نسبة كبيرة من تبرعاته.
    Ils ont également reconnu les succès déjà remportés et recommandé que l'ensemble des pays poursuivent leur soutien au Fonds du PNUCID et y versent des contributions accrues. UN وأقر أيضا بالنجاحات التي أحرزت مؤخرا، وأوصى بضرورة مواصلة جميع البلدان دعمها لصندوق اليوندسيب وزيادة اسهاماتها فيه.
    Cette situation financière fragile, conjuguée à une hiérarchisation accrue des priorités opérée par les gouvernements qui versent des contributions au Fonds du PNUCID, a compromis l’élaboration et la mise en œuvre de stratégies à long terme et la viabilité des résultats obtenus par le PNUCID. UN وقد كان لهذا الوضع المالي الهش مقرونا بتزايد اﻷولويات التي تحددها الحكومات المساهمة في صندوق اليوندسيب ، أثره الخطير على صوغ وتنفيذ استراتيجيات طويلة اﻷجل وعلى استدامة انجازات اليوندسيب .
    Le Comité a été informé que l’on s’employait, en collaboration avec la communauté des bailleurs de fonds du PNUCID, à résoudre ce problème en mettant en œuvre de nouvelles activités de recherche de fonds consistant notamment à accroître le nombre de pays contribuant au Fonds du PNUCID, à augmenter le nombre d’arrangements de participation aux coûts et à solliciter le secteur privé. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذا اﻷمر هو قيد المعالجة بالتعاون مع الجهات المانحة لليوندسيب عن طريق مبادرات لجمع اﻷموال ، من قبيل زيادة عدد البلدان المساهمة في صندوق اليوندسيب وزيادة ترتيبات اقتسام التكلفة والوصول الى القطاع الخاص .
    Par ailleurs, les contributions volontaires au Fonds du PNUCID ont augmenté avant et après la tenue de la session extraordinaire, ce qui a permis au Programme de prévoir un plus grand nombre d'activités. UN بالإضافة إلى ذلك، ازدادت التبرعات المقدمة إلى صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قبل انعقاد الدورة الاستثنائية وبعدها لتمكين البرنامج المذكور من التخطيط لعدد أكبر من الأنشطة.
    Les activités du PNUCID sont financées par le budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies et par les contributions volontaires versées au Fonds du PNUCID. UN وتمول أنشطة اليوندسيب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات لصندوق اليوندسيب .
    Plus de 90 % des contributions volontaires au Fonds du PNUCID émanaient de moins de neuf gouvernements. UN فنسبة تفوق ٠٩ في المائة من التبرعات لصندوق اليوندسيب قدمتها حكومات يقل عددها عن تسعة .
    Ce segment devrait devenir le cadre principal d'une discussion de fond sur les priorités, les politiques, les crédits budgétaires et les activités du PNUCID entre tous les États Membres, qu'ils soient donateurs ou donateurs potentiels au Fonds du PNUCID, ou encore pays bénéficiaires. UN وينبغي أن يصبح هذا الجزء المحفل الرئيسي لاجراء مناقشة موضوعية لأولويات اليوندسيب وسياساته، ومخصصاته في الميزانية، وأنشطته، تشارك فيها جميع الدول الأعضاء بغض النظر عما اذا كانت بلدانا مانحة أو مانحة محتملة لصندوق اليوندسيب أو بلدانا متلقية.
    Une tendance préoccupante tient au fait que les donateurs qui versent des contributions au Fonds du PNUCID envisagent plus favorablement le financement de projets visant à réduire l’offre de drogues illicites ou à combattre le trafic illicite de drogues que le financement de projets tendant à réduire la demande de drogues illicites. UN وهناك اتجاه مثير للقلق ، ألا وهو تخصيص الجهات المانحة تبرعات لصندوق اليوندسيب وتفضيلها تمويل المشاريع الهادفة إلى خفض عرض المخدرات غير المشروعة أو محاربة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على تمويل المشاريع التي تستهدف خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة .
    Alors que 55 gouvernements avaient versé au Fonds du PNUCID des contributions au cours de la période biennale 1994-1995, une poignée de ces États avait fourni 90 % de ces contributions et un groupe encore plus restreint les deux tiers des contributions volontaires générales. UN وفي حين تبرعت ٥٥ حكومة لصندوق اليوندسيب أثناء فترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١، قدم ٠٩ في المائة من تلك التبرعات عدد قليل من الدول، وقدم عدد أقل ثلثي اﻷموال المتبرع بها لﻷغراض العامة.
    127. Le PNUCID a continué de gérer dans des conditions précaires 90 % des contributions volontaires au Fonds du PNUCID, qui constituent plus de 90 % du budget total du PNUCID, versées par huit gouvernements. UN ٧٢١ - وظل اليوندسيب يعمل في ظروف هشة ، حيث ان ثماني حكومات توفر ٠٩ في المائة من التبرعات لصندوق اليوندسيب ، وهذه التبرعات تشكل ما يزيد على ٠٩ في المائة من اجمالي ميزانية اليوندسيب .
    Le 26 mai 1997, le PNUCID a signé un mémorandum d’accord avec l’Aga Khan Development Network, qui s’est engagé à apporter un soutien au Fonds du PNUCID, en particulier pour des programmes intéressant l’Asie centrale et l’Afrique de l’Est. UN وفي ٢٦ أيـار/مايو ١٩٩٧ ، وقﱠع اليوندسيب مذكـرة تفاهم مع شبكة اﻷغاخان للتنمية ، التي تعهدت بتوفير دعم لصندوق اليوندسيب ، وعلى اﻷخص لبرامج في آسيا الوسطى وافريقيا الشرقية .
    En outre, le Centre de prévention de l’abus des drogues, organisation japonaise non gouvernementale, a de nouveau versé une contribution de 500 000 dollars des États-Unis au Fonds du PNUCID, ce qui représente un montant cumulé total sur quatre ans de près de deux millions de dollars. UN وإضافة إلى ذلك ، تبرع مرة أخرى مركز الوقاية من تعاطي المخدرات ، وهو منظمة غير حكومية يابانية ، بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ من دولارات الولايات المتحدة لصندوق اليوندسيب ، فوصل بذلك المجموع التراكمي على مدى أربعة أعوام إلى ما يقرب من مليونيـن مـن دولارات الولايـات المتحدة .
    Pour l’exercice biennal 1994-1995, moins de 10 % des ressources du PNUCID provenaient du budget ordinaire de l’ONU et 90,3 % environ des contributions volontaires versées au Fonds du PNUCID (E/CN.7/1997/8, par. 8). UN وفيما يتعلق بفترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١ ، ورد أقل من عشرة في المائة من موارد اليوندسيب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وقرابة ٣ر٠٩ في المائة من التبرعات لصندوق اليوندسيب )E/CN.7/1997/8 ، الفقرة ٨( .
    128. Les contributions volontaires au Fonds du PNUCID annoncées par les pays donateurs se sont stabilisées aux environs de 50 millions de dollars des États-Unis en 1996, contre 64 millions de dollars des États-Unis en 1995, 50 millions de dollars des États-Unis en 1994 et 55 millions de dollars des États-Unis en 1993. UN ٨٢١ - واستقرت اعلانات التبرعات المعقودة من البلدان المانحة لصندوق اليوندسيب على مستوى ٠٥ مليون دولار تقريبا عام ٦٩٩١ مقارنة بمبلغ ٤٦ مليون دولار عام ٥٩٩١ ومبلغ ٠٥ مليون دولار عام ٤٩٩١ ومبلغ ٥٥ مليون دولار عام ٣٩٩١ .
    Le Comité estime que l’expression “le budget du programme du Fonds” renvoie à l’ensemble des ressources versées par les États Membres au Fonds du PNUCID, en vue de l’exécution des activités opérationnelles qui découlent de son mandat, et pas seulement aux activités que le Directeur exécutif qualifie d’activités “de base” et d’activités d’appui aux programmes dans son rapport. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عبارة " ميزانية برنامج الصندوق " تشير الى الميزانية الخاصة بمجموع الموارد التي تسهم بها الدول اﻷعضاء في صندوق اليوندسيب بغرض الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية الخاصة بالولاية المسندة اليه ولا تقتصر على اﻷنشطة المحددة في تقريري المدير التنفيذي بأنها أنشطة " أساسية " وأنشطة دعم برنامجي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus