Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Fonds international pour le sauvetage de la mer d'Aral | UN | منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Fonds international pour le sauvetage de la mer d'Aral | UN | منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال |
Faire en sorte que les factures soient adressées au Fonds international pour le développement agricole en temps voulu | UN | أن يضمن إرسال الفواتير إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الوقت المناسب |
Près de 100 requérants ont soumis des demandes au Fonds international d'indemnisation, pour un total de 527 millions de francs. | UN | وقدم ما يقارب 100 مطالبة إلى الصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي وبلغ مجموعها 527 مليون فرنك. |
i) Les arrangements institutionnels liant le Mécanisme mondial au Fonds international de développement agricole (FIDA) demeurent inchangés; | UN | ' 1` تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير. |
Après une légère augmentation en 2003, les recettes provenant des services fournis au Fonds international de développement agricole (FIDA) sont demeurées stables en 2004 tandis que les contrats de services avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme apportaient de nouveaux revenus. | UN | وبعد زيادة طفيفة في عام 2003، ظلت إيرادات الخدمات من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ثابتة في عام 2004، في حين وفر الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مصدرا جديدا للإيرادات. |
Contributions au groupe de la Banque mondiale et au Fonds international de développement agricole | UN | مساهمات في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وفي مجموعة البنك الدولي |
En conséquence, nous appuyons pleinement l'appel de l'UNESCO pour des contributions au Fonds international visant à faciliter le retour rapide et réel des biens culturels à leurs créateurs. | UN | ولهذا الغرض، نؤيد بالكامل نداء منظمة اليونسكو من أجل التبرع للصندوق الدولي بغية المساعدة في الإعادة الفعالة والسريعة للممتلكات الثقافية إلى صناعها. |
L'appel du Directeur général en faveur du versement de contributions au Fonds international pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale a été présenté au Comité. | UN | وعرض على اللجنة نداء المدير العام إلى التبرع للصندوق الدولي لإعادة الممتلكات الأصلية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع. |
Les recettes au titre des services fournis au Fonds international de développement agricole (FIDA) en 2002 devraient actuellement produire 6,4 millions de dollars au titre des honoraires. | UN | ومن المتوقع في الوقت الراهن أن تدر الخدمات المقدمة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية إيرادات في شكل رسوم قدرها 6.4 ملايين دولار. |
Certains modes de facturation ont été testés dans trois types de situations : les opérations de maintien de la paix après un conflit, les services fournis au Fonds international de développement agricole (FIDA) et des services administratifs déterminés. | UN | وقد اختيرت بعض طرائق التسعير كطرائق نموذجية في ثلاثة أنواع من الأوضاع: عمليات ما بعد انتهاء الصراع، والخدمات مثل تلك التي تقدم للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وخدمات إدارية مختارة. |
< < Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Fonds international pour le sauvetage de la mer d'Aral > > . | UN | " منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال " |
Le Bureau perçoit des honoraires au titre des services fournis au Fonds international de développement agricole (FIDA) pour l'administration de prêts ou la supervision de projets. | UN | يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض والإشراف على المشاريع. |
Le Bureau perçoit des honoraires au titre des services fournis au Fonds international de développement agricole pour l'administration de prêts ou la supervision de projets. | UN | يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض والإشراف على المشاريع. |
Les services assurés par l'UNOPS en qualité d'agent local du Fonds seraient analogues à ceux qu'il fournit au Fonds international de développement agricole. | UN | وسوف تكون الخدمات التي يقدمها وكيل التحويل المحلي مماثلة للخدمات المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Le Bureau perçoit des honoraires au titre des services fournis au Fonds international de développement agricole pour l’administration de prêts ou la supervision de projets. | UN | يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض واﻹشراف على المشاريع. |
i) Les arrangements institutionnels liant le Mécanisme mondial au Fonds international de développement agricole (FIDA) demeurent inchangés. | UN | `1` تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير. |
i) Les arrangements institutionnels liant le Mécanisme mondial au Fonds international de développement agricole (FIDA) demeurent inchangés. | UN | `1` تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير. |
Comme il apparaît au tableau 1, la composition et le montant des recettes brutes ont changé du fait de l'augmentation du montant estimatif des recettes provenant de l'exécution des projets et d'une réduction des recettes provenant des services fournis au Fonds international de développement agricole (FIDA). | UN | وكما يتضح من الجدول 1، هناك تغيرات في مكونات ومبالغ الإيرادات الإجمالية بفعل زيادة تقديرية للإيرادات متأتية من تنفيذ المشاريع ونقصان في إيرادات الخدمات من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ولكلتا الحالتين علاقة بالحجم. |
Des crédits ont été prévus au titre du budget du Mécanisme mondial pour les frais communs afférents aux bureaux du Mécanisme mondial au Fonds international de développement agricole à Rome, Italie. | UN | وخصص اعتماد في إطار ميزانية الآلية العالمية للتكاليف العامة لمكاتب الآلية العالمية في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما، إيطاليا. |
Un chapitre séparé est consacré aux activités liées au Fonds international de développement agricole (FIDA). | UN | ويتناول قسم قائم بذاته أنشطة ذات صلة بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الإيفاد). |
En outre, la fourniture de services au Fonds international de développement agricole devrait procurer au BSP des recettes s'élevant à 6,2 millions de dollars. | UN | وفضلا عن ذلك، ينتظر أن يحقق المكتب ٦,٢ مليون دولار نظير الخدمات التي سيقدمها الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Les services de suivi de prêts fournis au Fonds international de développement agricole (FIDA) et les services de suivi de dons fournis au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme demeurent d'importantes sources de recettes. | UN | 27 - تظل خدمات الإشراف على القروض لصالح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وخدمات الإشراف على المنح لصالح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مصدرا هاما من مصادر الإيرادات. |
L'Instance permanente recommande à la FAO et au Fonds international de développement agricole (FIDA) d'accorder une attention particulière aux préoccupations des peuples autochtones en matière de souveraineté et de sécurité alimentaires et de leur apporter un appui à cet égard en réalisant des études thématiques, en proposant des méthodologies participatives et en fournissant une assistance technique et financière. | UN | 9 - يوصي المنتدى الدائم منظمةَ الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوقَ الدولي للتنمية الزراعية بإيلاء عناية خاصة ودعم استثنائي لما تعرب عنه الشعوب الأصلية من شواغل ذات صلة بالسيادة الغذائية والأمن الغذائي، وذلك من خلال إجراء دراسات مواضيعية واعتماد منهجيات تشاركية وتقديم المساعدة التقنية والمالية. |