"au fonds mondial" - Traduction Français en Arabe

    • للصندوق العالمي
        
    • في الصندوق العالمي
        
    • إلى الصندوق العالمي
        
    • والصندوق العالمي
        
    • من الصندوق العالمي
        
    • بالصندوق العالمي
        
    • الصندوق العالمي في
        
    • في سبيل إنشاء الصندوق العالمي
        
    • على الصندوق العالمي
        
    Notre appui au Fonds mondial atteindra l'an prochain 37 millions de dollars. UN وسيصل دعمنا للصندوق العالمي في العام المقبل إلى 37 مليون دولار.
    Le fait que la réduction de l'appui des donateurs au Fonds mondial puisse compromettre ces programmes suscitait des inquiétudes. UN وأُعرب عن قلق مفاده أن تراجع دعم المانحين للصندوق العالمي يمكن أن يشكل خطراً على هذه البرامج.
    Les programmes bilatéraux de l'Australie viennent compléter notre appui au Fonds mondial. UN وتكمّل برامج أستراليا الثنائية دعمنا للصندوق العالمي.
    Notre engagement dans le domaine de la santé comprend une contribution d'au moins 800 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والتزامنا في مجال الصحة يتضمن المساهمة بمبلغ 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا.
    Ensemble, l'Union européenne et ses États membres ont apporté plus de 55 % du total des contributions au Fonds mondial depuis 2001. UN وعلى نحو جماعي، قدم الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه أكثر من 55 في المائة من مجموع المساهمات في الصندوق العالمي منذ عام 2001.
    Le Président-Rapporteur a également demandé au Fonds mondial d'informer l'Équipe spéciale des faits nouveaux survenus dans le domaine de la promotion de l'innovation. UN وطلب أيضاً إلى الصندوق العالمي أن يُطلع فرقة العمل على أحدث التطورات الجديدة في تشجيع الابتكار.
    À cet égard, le Gouvernement coréen cherche à assurer qu'il sera en mesure de verser sa contribution au Fonds mondial dans un avenir proche. UN وفي هذا الصدد، تسعى الحكومة الكورية إلى ضمان أن تصبح قادرة في المستقبل القريب على تقديم مساهمتها إلى الصندوق العالمي.
    Les contributions de la Russie au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'élèvent à présent à 225 millions de dollars, et nous continuerons à les accroître. UN والآن يبلغ إجمالي مساهمات الاتحاد الروسي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز 225 مليون دولار، وسنواصل زيادة هذه المساهمات.
    Le montant total des sommes apportées au Fonds mondial par les mécanismes innovants de financement ne représente que 2 % du montant cumulé de ses ressources. UN ومجموع المساهمات المقدمة للصندوق العالمي من آليات التمويل الابتكارية لا تمثل سوى 2 في المائة من موارده التراكمية.
    Le montant total de nos contributions volontaires au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme atteint désormais 40 millions de dollars. UN وقد بلغ إجمالي مساهماتنا الطوعية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 40 مليون دولار.
    Comme preuve de son engagement, mon gouvernement promet donc aujourd'hui de verser 100 000 dollars au Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN ودلالة على ذلك الالتزام، تتعهد حكومتي اليوم بالإسهام بمبلغ 000 100 دولار للصندوق العالمي.
    Nous prévoyons d'allouer des ressources croissantes à l'initiative ESTHER, nous contribuons annuellement 1 million d'euros au Fonds mondial et notre contribution à ONUSIDA est en constante augmentation. UN ونحن نتوقع تخصيص موارد متزايدة لمبادرة استر، ونسهم بمليون يورو سنويا للصندوق العالمي.
    Depuis le début de 2001, le montant total des annonces de contributions au Fonds mondial s'élève à près de 2,1 milliards de dollars. UN ومنذ أوائل عام 2001، أعلنت تبرعات للصندوق العالمي وصلت إلى حوالي 2.1 بليون دولار.
    Nauru est déçue que les contributions au Fonds mondial pour la santé arrivent au compte-goutte, ce qui contraste avec l'enthousiasme manifesté à la session extraordinaire de l'année dernière. UN ومن دواعي أسف ناورو أن ترى ضآلة التبرعات المقدمة للصندوق العالمي للصحة، على عكس ما تعهدنا به في حماس خلال الدورة الاستثنائية في العام الماضي.
    La Thaïlande continuera en outre de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وسوف تواصل تايلند مساهمتها في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    De ce point de vue, le Japon continuera de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    Nauru est certes un petit pays, mais il n'en est pas moins heureux d'avoir pu contribuer au Fonds mondial pour la santé et la lutte contre le sida. UN وعلى الرغم من صغر حجم ناورو، إلا أنه يسعدها أنها لا تزال تسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز.
    Dans certains pays, par exemple au Honduras, le FNUAP a participé au processus de coordination nationale en vue de l'élaboration des demandes au Fonds mondial. UN وفي بعض البلدان مثل هندوراس، يشارك البرنامج في آلية التنسيق القطرية لإعداد مقترحات تقدَّم إلى الصندوق العالمي.
    Les donateurs doivent également assurer un financement prévisible et viable au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وينبغي أن يقدم المانحون تمويلا مستداما يمكن التنبؤ به إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Pour sa part, mon gouvernement contribue au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وحكومتي، من ناحيتها، تقـدم تبرعات إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Dépenses administratives relatives aux services fournis au FIDA et au Fonds mondial UN النفقات الإدارية المتكبدة من أجل تقديم الخدمات لصندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية والصندوق العالمي
    Mais l'appui de la communauté internationale - financements, constitution de capacités et équipement par l'entremise de contributions au Fonds mondial - fait cruellement défaut. UN ولكن هناك حاجة ماسة إلى الدعم الدولي عن طريق التمويل وبناء القدرات وتوفير المعدات في شكل مساهمات من الصندوق العالمي.
    Nous sommes favorables au Fonds mondial envisagé pour la lutte contre le VIH/sida et pour la santé et nous exprimons l'espoir que le fonds ne deviendra pas un prétexte pour imposer des conditions aux pays en développement. UN إننا نرحب بالصندوق العالمي المقترح للإيدز ونعرب عن الأمل في ألا يصبح هذا الصندوق فرصة أخرى لوضع شروط على البلدان النامية.
    Le Fonds mondial s'efforce également de trouver d'autres mécanismes de financement, notamment la conversion de dettes en investissements dans la santé publique, les pays donateurs permettant à des pays en développement de convertir leur dette en dons au Fonds mondial. UN كذلك ينظر الصندوق العالمي في أدوات تمويل بديلة، تشمل تحويل الديون إلى الآليات الصحية، التي تحول البلدان المانحة من خلالها ديون البلدان النامية إلى منح للصندوق العالمي.
    16. Se félicite des contributions financières versées jusqu'à présent au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, demande instamment que de nouvelles contributions soient versées pour alimenter le Fonds et exhorte tous les pays à encourager le secteur privé à verser des contributions au Fonds; UN 16 - ترحب بالمساهمات المالية المقدمة حتى الآن في سبيل إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا، وتحث كذلك على تقديم المزيد من المساهمات للإبقاء على الصندوق، وتطلب إلى جميع البلدان تشجيع القطاع الخاص على المساهمة في الصندوق؛
    Il lui est recommandé pour cela de procéder à une étude sur dossiers des travaux du Groupe de travail intergouvernemental sur la santé publique, l'innovation et la propriété intellectuelle, et d'appliquer ses critères au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et au Programme spécial de recherche et de formation en ce qui concerne les maladies tropicales. UN ولذلك الغرض، يوصي الفريق العامل فرقة العمل بإجراء دراسة نظرية لعمل فريق العمل الحكومي الدولي المعني بالصحة العمومية والابتكار والملكية الفكرية، وتطبيق المعايير على الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبرنامج الخاص من أجل البحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus