"au fonds spécial" - Traduction Français en Arabe

    • للصندوق الخاص
        
    • إلى الصندوق الخاص
        
    • في الصندوق الخاص
        
    • والصندوق الخاص
        
    • لصالح الصندوق المركزي
        
    • في صندوق التبرعات الخاص
        
    • بالصندوق الخاص لتغير المناخ
        
    Le Sous-Comité a bon espoir que la mise en œuvre du plan susmentionné encouragera d'autres contributions au Fonds spécial. UN ويحدو اللجنة الفرعية الأمل في أن يشجع تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الخاص.
    Cela tient au fait que les contributions volontaires au Fonds spécial ont été limitées. UN وتعود أسباب ذلك إلى محدودية التبرعات المقدمة للصندوق الخاص بتمويل هذه المشاركة.
    F. Contributions au Fonds spécial établi conformément aux dispositions de l'article 26 du Protocole facultatif 29−32 10 UN واو - التبرعات إلى الصندوق الخاص المنشأ بموجب المادة 26 من البروتوكول الاختياري 29-32 12
    Contributions au Fonds spécial reçues en 2012 et 2013 UN التبرعات الواردة إلى الصندوق الخاص في عامي 2012 و 2013
    Le fait que les nations industrialisées ne contribuent pas suffisamment au Fonds spécial est une tendance regrettable, qui peut être cependant inversée. UN إن عدم إسهام اﻷمم الصناعية إسهاما ملموسا في الصندوق الخاص يدعو الى اﻷسف العميق، وهي حالة يجب عكسها.
    Ils ont invité les autres États membres à contribuer également au Fonds spécial comme en a décidé le deuxième Sommet du Sud. UN ودعوا كذلك الدول الأعضاء الأخرى إلى المساهمة في الصندوق الخاص وذلك حسبما قرره مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب.
    Le Sous-Comité a bon espoir que la mise en œuvre du plan susmentionné encouragera d'autres contributions au Fonds spécial. UN ويحدو اللجنة الفرعية الأمل في أن يشجع تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الخاص.
    Malte a également contribué au Fonds spécial pour les changements climatiques. UN كما قدمت مالطة مساهمة للصندوق الخاص بتغير المناخ.
    On trouvera à la section III du présent rapport un état récapitulatif des contributions versées à ce jour au Fonds spécial. UN ويرد عرض عام للتبرعات للصندوق الخاص حتى الآن في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    Se félicitant des résultats des réunions d'annonce de contributions des donateurs potentiels au Fonds spécial pour les changements climatiques, et notant que 60 millions de dollars des ÉtatsUnis ont été promis en faveur de ce fonds, UN وإذ يرحب بنتائج اجتماعات إعلان التبرعات التي تُعقد للمانحين المحتملين للصندوق الخاص لتغير المناخ، وإذ يلاحظ أنه جرى التعهد بالتبرع بمبلغ 60 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الصندوق،
    À sa douzième session, la COP a donné des directives qui permettront au Fonds spécial pour les changements climatiques de devenir pleinement opérationnel. UN وقدم مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة إرشادات تتيح التشغيل الكامل للصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Entre 1986 et 1991, le Directeur général de l'UNESCO a invité plusieurs fois les donateurs à verser des contributions au Fonds spécial qu'elle avait créé en vue d'octroyer des bourses d'études aux étudiants des territoires palestiniens occupés. UN وكان المدير العام قد أصدر خلال الفترة من عام ١٩٨٦ إلى عام ١٩٩١ عدة نداءات من أجل التبرع للصندوق الخاص الذي أنشأته اليونسكو لتقديم زمالات لطلاب من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le SPT a proposé qu'un comité indépendant d'experts participe à l'examen des demandes adressées au Fonds spécial. UN واقترحت اللجنة الفرعية أن يشارك مجلس خبراء مستقل في دراسة الطلبات المقدمة إلى الصندوق الخاص.
    En outre, il a exhorté la communauté internationale à apporter une assistance au Fonds spécial pour la reconstruction et le développement de la région des Grands Lacs. UN وعلاوة على ذلك، ناشد المجلس تقديم المساعدة الدولية إلى الصندوق الخاص للتعمير والتنمية في المنطقة.
    Le SousComité pour la prévention de la torture a proposé qu'un comité indépendant d'experts participe à l'examen des demandes adressées au Fonds spécial. UN واقترحت اللجنة الفرعية أن يشارك مجلس خبراء مستقل في دراسة الطلبات المقدمة إلى الصندوق الخاص.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a proposé qu'un comité indépendant d'experts participe à l'examen des demandes adressées au Fonds spécial. UN واقترحت اللجنة الفرعية أن يشارك مجلس خبراء مستقل في دراسة الطلبات المقدمة إلى الصندوق الخاص.
    Notant que le plus gros des ressources versées à l'Institut va au Fonds spécial et non au Fonds général, et soulignant la nécessité de remédier à ce déséquilibre, UN وإذ تلاحظ أن الجزء الأعظم من موارد المعهد المتبرع بها يوجه إلى الصندوق الخاص بدلا من الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    On trouvera dans la section II de la présente note une vue d'ensemble des contributions versées à ce jour au Fonds spécial. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذه المذكرة نبذة عامة عن المساهمات في الصندوق الخاص حتى تاريخ صدور المذكرة.
    Le Brésil a apporté une contribution de 1,5 million de dollars au Fonds spécial du PNUD. UN وساهمت البرازيل بمبلغ 1.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الصندوق الخاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Japon a promis d'apporter 500 000 dollars au Fonds spécial établi pour la mise en oeuvre du plan d'action de l'AIEA contre le terrorisme nucléaire. UN وقد تعهدت اليابان بالإسهام بمبلغ 000 500 دولار في الصندوق الخاص المنشأ لتنفيذ خطة عمل الوكالة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Se félicitant des contributions apportées jusqu'à présent par les pays développés parties au Fonds pour les pays les moins avancés et au Fonds spécial pour les changements climatiques, UN وإذ يقدر المساهمات المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ حتى الآن،
    interventions d'urgence État au 30 juin 2014 des contributions annoncées ou versées pour 2014 au Fonds spécial UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة لعام 2014 لصالح الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، حتى 30 حزيران/يونيه 2014
    CONTRIBUTIONS VERSÉES au Fonds spécial DE CONTRIBUTIONS UN المساهمات في صندوق التبرعات الخاص الواردة
    Deux activités initiales réunissant les conditions requises ont été retenues dans la décision relative au Fonds spécial pour les changements climatiques : adaptation et transferts de technologie, et renforcement connexe des capacités. UN وقد حدد المقرر المتعلق بالصندوق الخاص لتغير المناخ نشاطين أولين جديرين بالتنفيذ هما: التكيف، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات المربوطة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus