"au forum mondial sur" - Traduction Français en Arabe

    • في المنتدى العالمي المعني
        
    • للمنتدى العالمي المعني
        
    • الملتقى العالمي المعني
        
    • الملتقى العالمي بشأن
        
    Contribution du Kenya au Forum mondial sur la concurrence organisé par l'OCDE à Paris, UN ساهمة من كينيا في المنتدى العالمي المعني بسياسة المنافسة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    De 2002 à 2011, Mme Bethel a représenté les Bahamas au Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements à des fins fiscales organisé par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وقد مثلت السيدة بيثيل جزر البهاما في المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية الذي كانت تقيمه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال الفترة من 2002 إلى 2011.
    Le Bangladesh participe activement au Forum mondial sur la migration et le développement et préside actuellement le processus de Colombo, un forum régional des principaux pays fournisseurs de main-d'œuvre d'Asie. UN وتشارك بنغلاديش بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وترأسُ حالياً عمليةَ كولومبو، وهي منتدى إقليمي للبلدان الآسيوية الرئيسية من حيث مصدر العمالة.
    Du 29 novembre au 2 décembre 2011, à Genève, il a participé au Forum mondial sur la migration et le développement et aux Journées de la société civile, ainsi qu'aux manifestations organisées en marge. Il a également pris part à la dixième réunion de coordination sur la migration internationale et le développement, qui s'est tenue en février 2012 à New York. UN 5 - ومن 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011 حضر أيام المجتمع المدني للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في جنيف، وشهد الفعاليات الجانبية ذات الصلة، كما حضر اجتماع التنسيق العاشر المعني بالهجرة الدولية والتنمية في نيويورك في شباط/فبراير 2012.
    Plusieurs représentants ont souligné le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le domaine de la réduction de la demande et félicité le PNUCID pour l'appui accordé au Forum mondial sur le rôle des ONG en la matière. UN وأشار ممثلون عديدون الى الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في ميدان خفض الطلب، وأشادوا باليوندسيب للدعم الذي يقدمه الى الملتقى العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في خفض الطلب على المخدرات.
    Il attache donc de l'importance au Forum mondial sur les biotechnologies, prévu en 2004, comme en témoigne sa participation active à la réunion régionale préparatoire qui s'est tenue au Brésil. UN ولذا فان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية، المقرر عقده خلال العام 2004، هو حدث مهم لبيرو، حسبما يتجسد في مشاركتها الناشطة في الاجتماع التحضيري الاقليمي الذي عقد في البرازيل.
    Depuis 2010, les dirigeants de la société civile mondiale de la Commission au Forum mondial sur la migration et le développement visent à mettre en place des politiques et des programmes qui établissent un lien entre les migrations internationales et les migrants et un développement positif sur le plan humain et économique. UN منذ عام 2010، تهدف ريادة اللجنة الرسمية للمجتمع المدني العالمي في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية إلى وضع سياسات وبرامج تربط الهجرة الدولية والمهاجرين بالتنمية البشرية والاقتصادية الإيجابية.
    En septembre 2009, les îles Caïmanes ont été nommées membres du Groupe directeur de l'OCDE au Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements, qui traite de questions fiscales. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، اختيرت جزر كايمان عضوا في المجموعة التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية.
    Contribution de la Zambie au Forum mondial sur la concurrence organisé par l'OCDE à Paris, 28 février-1er mars 2013. UN ساهمة من زامبيا في المنتدى العالمي المعني بسياسة المنافسة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. باريس، 28 شباط/فبراير - 1 آذار/مارس 2013.
    Le rapport présente quelques exemples d'activités récentes de coordination interinstitutions dans le domaine des migrations internationales, comme la réunion annuelle de coordination de la Division de la population, et indique que le Groupe mondial sur la migration ajoute de la valeur au Forum mondial sur la migration et le développement. UN وعرض التقرير أمثلة حديثة عن أنشطة التنسيق بين الوكالات بشأن الهجرة الدولية، بما في ذلك الاجتماع التنسيقي السنوي لشعبة السكان، ووجد أن الفريق العالمي المعني بالهجرة ساهم بشكل إيجابي في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    37. Mme Sukacheva (Fédération de Russie) dit que le Gouvernement russe participe activement au Forum mondial sur les migrations et le développement et s'emploie à renforcer la coopération avec divers organismes des Nations Unies et organisations internationales. UN 37 - السيدة سوكاتشيفا (الاتحاد الروسي): قالت إن حكومتها تنشط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتعمل على تحسين التعاون مع مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    La CELAC salue l'important travail accompli par l'Organisation internationale pour les migrations et les efforts que font les États membres au Forum mondial sur la migration et le développement, mais elle reste préoccupée par l'exploitation croissante des migrants et par le fait que les réseaux criminels transnationaux organisés prennent les migrants pour cibles de leurs activités. UN 39 - وتعترف الجماعة بأهمية عمل المنظمة الدولية للهجرة وجهود الدول الأعضاء في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، ولكن لا يزال يساورها القلق من تزايد استغلال المهاجرين واستهدافهم من جانب شبكات الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    39. Pour contribuer au débat mondial sur les migrations et le développement, les commissions régionales participent au Forum mondial sur la migration et le développement depuis sa création en 2007, grâce à l'appui collectif fourni par le Groupe mondial sur la migration et à titre individuel. UN 39 - ودعما للمناقشة العالمية عن الهجرة والتنمية، أسهمت اللجان الإقليمية في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية منذ بدئه في عام 2007، من خلال الدعم الجماعي المُقدَّم من المجموعة العالمية المعنية بالهجرة وعلى أساس فردي.
    - Des parties prenantes très diverses devraient participer au Forum mondial sur les migrations et le développement, y compris une représentation suffisante de jeunes migrants, de femmes migrantes et de migrants issus de groupes autochtones, en vue d'obtenir un processus n'excluant personne; UN - ينبغي أن تشارك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، تشمل التمثيل المناسب للمهاجرين الشبان، والمهاجرات، والمهاجرين المنتمين إلى فئات السكان الأصليين، وذلك بغية ضمان جعل العملية عملية شاملة؛
    Outre l'examen des rapports des États parties, le Comité a eu un échange de vues sur sa participation éventuelle au Forum mondial sur les migrations et le développement, qui doit se tenir à Manille en octobre 2008, et soumis une proposition aux organisateurs du Forum, pour examen en tant qu'élément d'un document de base sur les droits de l'homme, les migrations et le développement. UN 96 - وبالإضافة إلى النظر في تقارير الدول الأطراف، ناقشت اللجنة مساهمتها المحتملة في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية المقرر عقده في مانيلا في تشرين الأول/أكتوبر 2008. وتناولت مقترحا لتقديمه إلى منظمي المنتدى للنظر فيه كجزء من ورقة معلومات أساسية بشأن حقوق الإنسان والهجرة والتنمية.
    Le Gouvernement a signalé qu'il s'était engagé, aux niveaux multilatéral, régional et bilatéral, dans un certain nombre de processus coopératifs sur la migration, y compris par une participation active au Forum mondial sur la migration et le développement. UN 39 - وأبلغت الحكومة أنها منهمكة في عدد من العمليات التعاونية المتعلقة بالهجرة، على المستويات الإقليمي والثنائي والمتعددة الأطراف، بما في ذلك من خلال المشاركة الفعالة في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    20. Le Service a continué de représenter le HCR au Forum mondial sur la migration et le développement et au Groupe mondial chargé des migrations; il a élaboré un document de travail sur les < < migrants bloqués vulnérables > > aux fins d'un colloque de praticiens organisé par le Groupe mondial. UN 20- وواصلت الدائرة تمثيل المفوضية في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والفريق العالمي المعني بالهجرة وأعدت ورقة مناقشة عن " المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل والمستضعفون " لغرض ندوة يعقدها الفريق العالمي المعني بالهجرة للعاملين في القطاع.
    À la reprise de la soixante-deuxième session, en juin 2008, l'Assemblée générale a engagé les États Membres à participer activement au Forum mondial sur la migration et le développement et prié le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa soixante-troisième session, sur la mise en œuvre de sa résolution (résolution 62/270). UN وفي الدورة الثانية والستين المستأنفة، في حزيران/يونيه 2008، شجعّت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تشارك بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار إلى الجمعية العامة في دورتهــا الثالثة والستين (القرار 62/270).
    b) Prie le Secrétaire général d'inclure, dans le rapport qu'elle lui a demandé dans sa résolution 61/208, une évaluation des mécanismes existants dans le domaine de la coopération sur les migrations et le développement et de la communiquer au Forum mondial sur la migration et le développement, à sa deuxième réunion, en 2008 ; UN (ب)تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المطلوب تقديمه بموجب القرار 61/208 تقييما لآليات التعاون القائمة فيما يتعلق بالهجرة والتنمية وإتاحته للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في اجتماعه الثاني المقرر عقده في عام 2008؛
    b) Prie le Secrétaire général d'inclure, dans le rapport qu'elle lui a demandé dans sa résolution 61/208, une évaluation des mécanismes existants dans le domaine de la coopération sur les migrations et le développement et de la communiquer au Forum mondial sur la migration et le développement, à sa deuxième réunion, en 2008 ; UN (ب)تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المطلوب تقديمه بموجب القرار 61/208 تقييما لآليات التعاون القائمة فيما يتعلق بالهجرة والتنمية وإتاحته للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في اجتماعه الثاني المقرر عقده في عام 2008؛
    a) A réitéré la décision relative au Forum mondial sur les biotechnologies (IDB.26/Dec.8), qu'il avait adoptée à sa vingt-sixième session; UN (أ) أكد مجددا على المقرر م ت ص-26/م-8 بشأن الملتقى العالمي المعني بالتكنولوجيا الأحيائية، الذي اعتمده مجلس التنمية الصناعية في دورته السادسة والعشرين؛
    103. Enfin, le Venezuela appuie le document stratégique proposé par le Japon et, compte tenu de la richesse de sa diversité biologique, qui constitue une ressource inestimable pour le développement durable, il participera activement au Forum mondial sur les biotechnologies. UN 103- وأخيرا، فان فنـزويلا تدعم ورقة الاستراتيجية المقدّمة من اليابان، ونظرا لما تزخر به فنـزويلا من تنوّع أحيائي يشكّل موردا قيّما للتنمية المستدامة، فانها ستشارك بفعالية في الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus