"au futur" - Traduction Français en Arabe

    • بالمستقبل
        
    • في المستقبل
        
    • نخب المستقبل
        
    • للمستقبل
        
    • إلى المستقبل
        
    • للمضي قدماً
        
    • إلى الجديدة
        
    • نحو المستقبل
        
    • بمستقبلك
        
    • والمستقبل
        
    • على مستقبل
        
    On sait tout les deux que c'est le meilleur endroit pour toi, et on doit réfléchir au futur, et ce n'est pas pour toujours. Open Subtitles كلانا نعلم بأن هذا المكان هو الأنسب لك في الوقت الحالي وعلينا أن نفكر بالمستقبل لن تكون هنا للأبد
    J'ai passé une partie de ma vie à penser au futur. Open Subtitles أنصتي، أمضيت من حياتي طويلاً أفكر بالمستقبل
    Elle demande à toutes les délégations, au futur Bureau et au secrétariat de veiller à ce qu'une telle situation ne se reproduise plus. UN ودعت جميع الوفود، ومكتب الجمعية العامة المرتقب، والأمانة العامة، إلى كفالة عدم تكرار مثل هذه الحالات في المستقبل.
    - au futur ! - au futur ! Open Subtitles ــ نخب المستقبل ــ نخب المستقبل
    À l'aube du XXIe siècle, le développement durable doit être le choix résolu du présent qui donne une chance au futur. UN وعشية القرن الحادي والعشرين يجب علينا أن نختار التنمية المستدامة اليوم لكي نعطي فرصة للمستقبل.
    J'ai réalisé qu'il était temps de penser au futur. Open Subtitles ما أدركت أنه حان الوقت للتطلع إلى المستقبل.
    au futur. Open Subtitles للمضي قدماً
    S'il te plaît, pense au futur, d'accord ? Open Subtitles فقط أرجوك, فكري بالمستقبل حسناً؟ ليس فقط كالشهر القادم
    Je pense au futur. Si je n'ai pas de taxi, je resterai à la maison. Open Subtitles أعتقد بالمستقبل , لا يمكن لأحدٍ بأن يوصلني سيكون عليّ بأنّ أجلس بالمنزل.
    Nous nous intéressons tous au futur, car c'est là que vous et moi finirons nos jours. Open Subtitles جميعنا مهتمون بالمستقبل لأن هناك حيث سنمضي ما تبقى من حياتنا
    Je suis un homme ambitieux Agent Blye, qui ne va pas rester directeur assistant pour toujours, et vous devez penser au futur. Open Subtitles أنا رجلٌ طموح ولن أبقى مساعد المدير للأبد عليك التفكير بالمستقبل
    Ici, tout le monde ne pense qu'au futur, mais nous, on a besoin du présent. Open Subtitles كما تعلم فأنا استطيع معرفة كل شخص بالجوار متعلق بالمستقبل البعض منا بحاجة للتمسك بالحاضر ، صحيح ؟
    Les experts ont insisté sur l'importance d'une participation pleine et active des handicapés et des représentants de leurs organisations au futur processus d'élaboration d'une convention. UN وجرى التشديد على أهمية المشاركة الكاملة والنشطة من جانب المعوقين وممثلي منظماتهم في عملية وضع الاتفاقية في المستقبل.
    Plusieurs délégations ont demandé que les enseignements tirés soient intégrés au futur plan-cadre. UN وحثت وفود عديدة على دمج الدروس المستفادة في عمليات اﻹطار المذكور في المستقبل.
    Le personnel libérien s'occupera des achats et se familiarisera avec les normes et procédures internationales de passation des marchés, une expérience qui sera utile au futur gouvernement et aux chefs d'entreprise libériens. UN الشراء الدولية، وهذه قدرة تحتاج إليها الحكومة والأوساط التجارية في ليبريا في المستقبل.
    Peu importe, au futur. Open Subtitles على أي حال نخب المستقبل
    Tu dois choisir qui tu veux être à l'intérieur, sans penser au passé, mais au futur. Open Subtitles عليك إختيار من تريد ان تكونه لكن ليس إستناداً للماضي بل للمستقبل
    Pourriez-vous expliquer, de manière claire, comment, par exemple, on pourrait voyager du passé au futur, ou même l'inverse ? Open Subtitles هل ممكن ان توضح لنا بعضاً من تلك الدراسات كيف ، او كيف يسافر شخص او أشخاص من الوقت الماضي إلى المستقبل او العكس؟
    au futur. Open Subtitles للمضي قدماً
    Le Directeur exécutif adjoint (Politiques et administration) a informé le Conseil que la programmation de la première réunion du nouveau Comité UNICEF/OMS/FNUAP de coordination risquait de poser un problème et que les trois organismes semblaient avoir des interprétations divergentes de la transition du CMDS au futur Comité UNICEF/OMS/FNUAP de coordination. UN وأفاد نائب المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( المجلس بأن من الممكن مواجهة مشكلة في جدولة مواعيد الاجتماع اﻷول للجنة التنسيق المعنية بالصحة وبأن من الممكن كما يبدو أن تكون هناك اختلافات في تفسيرات المنظمات الثلاث بشأن الانتقال من اللجنة السابقة إلى الجديدة.
    Cette échoppe, qui abritait des objets rares venus d'Orient cède la place au futur, façon Clamp ! Open Subtitles هذا المتجر الصغير الغريب الذي كان ذات مرة مليئا ببضائع شرقيه نادرة ينتقل الان نحو المستقبل وفقا لأسلوب دانيال كلامب
    Mais vous pouvez commencer à penser au futur. Open Subtitles و لكنك تستطيع أن تفكر بمستقبلك
    C'est-à-dire à une relation et à son rapport au passé, au présent et au futur. Open Subtitles وبذلك اعني, العلاقات وصلتها بصيغة الماضي والمضارع والمستقبل
    Malheureusement, on a pas à s'intérésser au futur de votre art... Open Subtitles للأسف، ان الأمر ليس للتركيز .. على مستقبل فنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus