Le Président a envoyé une lettre le même jour au général Katawal en lui donnant pour instruction de rester à son poste. | UN | وقد بعث الرئيس برسالة إلى الجنرال كاتاوال في اليوم نفسه موجها إياه بالاستمرار في منصبه. |
On a ensuite ordonné au général Obedi d'arrêter le général Nkunda, mais il ne l'a pas fait. | UN | وصدر أمر لاحقا إلى الجنرال إبيدي بإلقاء القبض على الجنرال نيكوندا إلا أنه لم يبذل أي محاولة لعمل ذلك. |
Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. | UN | وإنني أغتنم الفرصة لﻹشادة باللواء رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته. |
Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Cruz pour son dévouement et pour l'efficacité de son commandement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء كروز لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |
À ce sujet, ils prennent note que le Gouvernement portugais a accordé l'asile politique au général João Bernardo Vieira, conformément aux normes et principes du droit international. | UN | وفي هذا السياق تلاحظ الدول اﻷعضاء في الجماعة أن الحكومة البرتغالية منحت اللجوء السياسي للجنرال خواد برناردو فييرا، وفقا لمعايير ومبادئ القانون الدولي. |
La vidéocassette a été envoyée à Beyrouth dans la matinée du 14 février 2005 et remise au général Sayed. | UN | وأُرسل شريط الفيديو إلى بيروت صباح يوم 14 شباط/فبراير 2005، وسُلّم إلى اللواء جميل السيد. |
M. Karadžić a également adressé des critiques au général Tolimir, qui avait prêté son concours au général Mladić durant l’opération de Žepa. | UN | ووجه النقد أيضا إلى الجنرال توليمير، الذي ساعد الجنرال ملاديتش في عملية جيبا. |
J'ai demandé au général Wozniak de poursuivre ses efforts en vue de réaliser de nouvelles économies. | UN | وقد طلبت إلى الجنرال وزنياك أن يواصل جهوده لتحقيق مزيد من الوفورات. |
Cette lettre était adressée au général Than Shwe et lui demandait de fournir des soins médicaux appropriés et fiables aux détenus. | UN | وتطالب الرسالة الموجهة إلى الجنرال الأقدم ثانت شوي، بالعلاج الطبي الآمن والسليم للمحتجزين. |
Quand nous arrivons là où nous allons, peut-être que je devrais être celui qui révèle les nouvelles des zombies au général Grant. | Open Subtitles | عندما نصل إلى أي مكان نحن ذاهبون، ربما ينبغي أن تكون واحدة أن يكسر أنباء غيبوبة إلى الجنرال جرانت. |
Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. | UN | وإنني أغتنم الفرصة لﻹشادة باللواء رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته. |
13. Pour conclure, je tiens à rendre hommage au général de division Ross, ainsi qu'aux hommes et aux femmes servant la FNUOD. | UN | ١٣ - وختاما، أود أن أشيد باللواء كاميرون روس وبالرجال والنساء العاملين في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Je voudrais également rendre un hommage particulier au général Thapa pour les remarquables qualités de chef dont il a fait preuve pendant deux ans au poste de commandant de la Force. | UN | كما أود أن أشيد بشكل خاص باللواء ثابا على قيادته المتميزة خلال السنتين اللتين عمل فيهما بوصفه قائدا للقوة. |
En effet, les syndicats et les retraités ont apporté un soutien sans équivoque au général Bozizé. | UN | وقد كان ثمة تأييد واضح، في الواقع، للواء بوزيزي من جانب النقابات والمتقاعدين. |
Je donne maintenant la parole au général Fouad Al-Saleh, Secrétaire adjoint au Ministère de l'intérieur du Koweït. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للواء فؤاد الصالح، وكيل وزارة الداخلية في الكويت. |
Elle sait également gré au général Fabio Mini et à la KFOR. | UN | وتود البعثة كذلك أن تعرب عن تقديرها للجنرال فابيو ميني ولقوة الأمن الدولية في كوسوفو. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien au général Lamine Cissé et au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | وأعاد أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم للجنرال لامين سيسي ولمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le général Lalit Mohan Tewari, arrivé au terme de son affectation, a passé le commandement de la Force au général Alain Pellegrini. | UN | وأنهى اللواء لاليت موهان تيواري مدة خدمته بصفته قائدا للقوة، وسلم قيادة القوة إلى اللواء ألان بيليجريني. |
Il a également téléphoné au général Tolimir, de l’armée des Serbes de Bosnie. | UN | كما اتصل هاتفيا بالجنرال توليمير في جيش صرب البوسنة. |
Je tiens également à rendre tout spécialement hommage au général de division Seth Kofi Obeng et aux hommes et aux femmes placés sous son commandement pour la façon dont ils se sont acquittés de leurs tâches. | UN | كما أود أن أثني على اللواء سث كوفي أوبنغ والرجال والنساء العاملين تحت قيادته للطريقة التي يؤدون بها مهمتهم. |
Buggercult... je... Je souhaite parler au général. Ici C.S. Divot. | Open Subtitles | أريد أن أتكلم مع الجنرال أنا السيد ديفوت |
On s'est efforcé de remettre la lettre au général Aidid en personne, mais cela n'a été possible qu'au bout de plusieurs jours. | UN | ومع هذا، فإن الجهود التي بذلت لتسليم هذه الرسالة الى الجنرال عيديد نفسه لم تنجح إلا بعد أيام عديدة. |
Vous n'avez pas dit au général de contacter le House Intelligence Committee ? | Open Subtitles | أتقول أنك لم تطلب من الجنرال أن يتواصل مع أعضاء لجنة الإستخبارات في مجلس الشيوخ؟ |
Ce mémorandum a été remis par le lieutenant-colonel McGovern au général de division Thomas Montgomery, commandant adjoint des forces de l'ONUSOM et commandant de la Joint Task Force des États-Unis (JTF). | UN | وقام الليفتنانت كولونيل ماكغفرن بتسليم المذكرة إلى الميجور جنرال توماس مونتغومري، نائب قائد قوات عملية اﻷمم المتحدة وقائد فرقة العمل المشتركة التابعة للولايات المتحدة. |
Je saisis également cette occasion pour vous informer que le commandement des forces a été transféré du général de brigade Mick Slater au général de brigade Mal Rerden aujourd'hui. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغكم أن قيادة القوة انتقلت اليوم من العميد ميك سليتر إلى العميد مال ريردن. |
Je parlais au général il y a cinq minutes. | Open Subtitles | كنتُ أتحدث مع اللواء منذ حوالي خمسة دقائق |