Le Conseil adresse ses condoléances au Gouvernement danois et à la famille du membre des forces de maintien de la paix des Nations Unies qui a perdu la vie. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الدانمرك وﻷسرة عضو قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الذي فقد حياته. |
Le Conseil adresse ses condoléances au Gouvernement danois et à la famille du membre des forces de maintien de la paix des Nations Unies qui a perdu la vie. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الدانمرك وﻷسرة عضو قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الذي فقد حياته. |
Avant de conclure, je tiens à exprimer une fois de plus mes remerciements au Gouvernement danois de tous les efforts qu'il a déployés pour sensibiliser le public aux mines et appuyer les opérations de déminage. | UN | وقبل أن أختتم ملاحظاتي، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لحكومة الدانمرك على كل جهودها من أجل زيادة الوعي باﻷلغام اﻷرضية ودعم عمليات إزالة اﻷلغام. |
L'UNOPS établit chaque trimestre des rapports d'activité destinés au Gouvernement danois. | UN | ويقدم المكتب تقارير مرحلية فصلية إلى حكومة الدانمرك. |
274. Le Comité a demandé au Gouvernement danois de traiter des problèmes soulevés dans les présentes observations dans son prochain rapport. | UN | ٤٧٢ - وطلبت اللجنة إلى حكومة الدانمرك معالجة أوجه القلق التي يتضمنها هذا التقرير في تقريرها التالي. |
3. Lord COLVILLE exprime tout d'abord sa satisfaction au Gouvernement danois, par l'intermédiaire de sa délégation, pour la coopération dont il fait preuve à l'égard du Comité en présentant un rapport aussi riche d'informations. | UN | 3- اللورد كولفيل أعرب في البداية عن تقديره للحكومة الدانمركية من خلال وفدها، لما أبدته من تعاون إزاء اللجنة تمثل في تقديم هذا التقرير الغني بالمعلومات. |
Le conseil provincial devait essentiellement servir de conseiller au Gouvernement danois. | UN | وكانت المهمة الرئيسية لمجلس المحافظة المشترك هي العمل كمستشار لدى الحكومة الدانمركية. |
Le Conseil de sécurité déplore en outre qu'un membre du bataillon danois de maintien de la paix ait trouvé la mort et que neuf autres aient été blessés et exprime ses condoléances au Gouvernement danois et à la famille du soldat qui a perdu la vie. " | UN | " كما يأسف مجلس اﻷمن لمقتل أحد أفراد قوة حفظ السلام الدانمركيين ولجرح تسعة آخرين، ويقدم تعازيه الى حكومة الدانمرك والى أسرة عضو قوة حفظ السلام المتوفى " . |
S'agissant du même aspect de la question que nous examinons, ma délégation voudrait exprimer sa reconnaissance au Gouvernement danois pour le généreux accueil qu'il a réservé au Sommet mondial pour le développement social, et pour l'initiative formulée par la suite, dans cette salle, relative au suivi du Sommet et aux questions institutionnelles qui en découlent. | UN | وفيما يتعلق بالجانب نفسه من المسألة التي ننظر فيها اﻵن، يود وفد بلدي أن يعرب عن عميق تقديره لحكومة الدانمرك على الضيافة الكريمة التي قدمتها لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ثم اقتراحها الذي قدمته بعد في هذه القاعة بشأن أعمال متابعة مؤتمر القمة وما يتفرع عنه من مسائل مؤسسية. |
173. Le Groupe de travail a exprimé sa profonde satisfaction au Gouvernement danois et au Gouvernement autonome du Groenland pour avoir organisé l'atelier sur la création éventuelle d'une instance permanente pour les autochtones à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٣٧١- أعرب الفريق العامل عن تقديره الحار لحكومة الدانمرك وحكومة الحكم الذاتي في غرينلاند على تنظيم حلقة العمل المعنية بإمكان إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة. |
Pour conclure, Monsieur le Président, je voudrais au nom de tous les participants ainsi qu'au nom de l'Organisation des Nations Unies, exprimer nos sincères remerciements au Gouvernement danois et à vous-même, Monsieur le Ministre, d'avoir accueilli cette conférence très utile, qui venait à point nommé. | UN | وفي الختام، أود، سيدي الرئيس أن أعرب، نيابة عن جميع المشاركين وباسم اﻷمم المتحدة أيضا، عن أصدق امتناننا لحكومة الدانمرك ولكم شخصيا، سيدي الوزير، على استضافة هذا المؤتمر المفيد جدا والمنعقد في أنسب وقت. |
1. Exprime sa profonde gratitude au Gouvernement danois en le remerciant d'avoir fait en sorte que le Sommet mondial pour le développement social puisse se tenir à Copenhague et d'avoir si aimablement mis à sa disposition d'excellents locaux ainsi qu'un personnel et des services remarquables; | UN | ١ - يعرب عن امتنانه البالغ لحكومة الدانمرك لتيسيرها عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن ولتكرمها بوضع نوعية ممتازة من المرافق والموظفين والخدمات تحت تصرفه؛ |
25. Les traités internationaux conclus par le Gouvernement danois et le droit international coutumier s'imposent à l'administration autonome dans les mêmes conditions qu'au Gouvernement danois. | UN | 25- وتكون المعاهدات الدولية التي أبرمتها حكومة الدانمرك ونصوص وأحكام القانون الدولي العرفي ملزمة لسلطة الحكم الذاتي بقدر إلزامها لحكومة الدانمرك. |
139. Le SBI a exprimé sa gratitude au Gouvernement danois pour son offre généreuse d'accueillir la quinzième session de la Conférence des Parties et la cinquième session de la CMP au Centre Bella de Copenhague et pour ses efforts visant à préparer ces sessions. | UN | 139- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن امتنانها لحكومة الدانمرك لما تبذله من جهود سخية لاستضافة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في مركز بيلا في كوبنهاغن، بالدانمرك، وللجهود التي تبذلها لتحضير هاتين الدورتين. |
2. Déplore les pertes subies par les forces danoises de maintien de la paix, présente ses condoléances au Gouvernement danois et aux familles des disparus et exige que toutes les parties respectent pleinement la sécurité du personnel des Nations Unies; | UN | ٢ - يأسف لوقوع خسائر في اﻷرواح بين قوات حفظ السلام الدانمركية، ويعرب عن تعازيه لحكومة الدانمرك وأسر الذين فقدوا حياتهم من أفراد قوات حفظ السلام، ويطالب جميع اﻷطراف بأن تحترم سلامة أفراد اﻷمم المتحدة احتراما تاما؛ |
274. Le Comité a demandé au Gouvernement danois de traiter des problèmes soulevés dans les présentes conclusions dans son prochain rapport. | UN | ٤٧٢ - وطلبت اللجنة إلى حكومة الدانمرك معالجة أوجه القلق التي تتضمنها هذه التعليقات الختامية في تقريرها التالي. |
La Commission a soumis son rapport au Gouvernement danois et au Landsstyre le 6 mai 2008. | UN | 14 - وقدمت اللجنة تقريرها إلى حكومة الدانمرك وحكومة غرينلاند (لاندستاير) في 6 أيار/مايو 2008. |
Dans une lettre en date du 15 novembre 2004, le Comité a adressé au Gouvernement danois des questions supplémentaires concernant l'application par le Danemark de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | وفي رسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وجهت اللجنة عددا من الأسئلة الإضافية إلى حكومة الدانمرك حول تنفيذ الدانمرك لقرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
28. En principe, les pouvoirs de conclure des traités appartiennent exclusivement au Gouvernement danois, mais l'administration centrale du Royaume peut autoriser, à sa demande, l'administration autonome à mener, avec l'assistance du Département des affaires étrangères, des négociations internationales sur des questions concernant exclusivement le Groenland. | UN | 28- ورغم أن إبرام المعاهدات هو اختصاص حصري للحكومة الدانمركية فإن السلطات المركزية في المملكة يجوز لها، بناء على الطلب، أن ترخص لسلطة الحكم الذاتي في إجراء مفاوضات دولية، بمساعدة من وزارة الخارجية، في المسائل التي تتعلق بصورة حصرية بغرينلاند. |
47. En principe, les pouvoirs de conclure des traités appartiennent exclusivement au Gouvernement danois, mais l'administration du Royaume peut autoriser, à sa demande, l'administration autonome à mener, avec l'assistance du Ministère des affaires étrangères, des négociations internationales sur des questions concernant uniquement les Iles Féroé. | UN | 47- ورغم أن إبرام المعاهدات هو اختصاص حصري للحكومة الدانمركية فإن السلطات المركزية في المملكة يجوز لها، بناء على الطلب، أن ترخص لسلطة الحكم الذاتي في إجراء مفاوضات دولية، بمساعدة من وزارة الخارجية، في المسائل التي تتعلق بصورة حصرية بجزر فارو. |
Les revenus tirés de l'exploitation de ressources minérales jusqu'à concurrence de 500 millions de couronnes reviennent à parts égales au Gouvernement danois et au Gouvernement groenlandais. | UN | أما الإيراد من استغلال الموارد المعدنية الذي يصل إلى 500 مليون كرونة دانمركية، فيجب تقاسمه مناصفة بين الحكومة الدانمركية وحكومة غرينلاند. |
Nous rappelons au Gouvernement danois qu'il existe une différence essentielle entre l'expression pacifique du désaccord et l'incitation à la haine et à la violence, destructrice du tissu social d'une nation. | UN | وينبغي تذكير الحكومة الدانمركية بأن هناك فرقاً جوهرياً بين أشكال التعبير السلمية عن الاختلاف وأعمال التحريض على الكراهية والعنف التي تدمر النسيج الاجتماعي لأي أمة. |
Le Conseil de sécurité déplore en outre qu'un membre du bataillon danois de maintien de la paix ait trouvé la mort et que neuf autres aient été blessés et exprime ses condoléances au Gouvernement danois et à la famille du soldat qui a perdu la vie.» | UN | " كما يأسف مجلس اﻷمن لمقتل أحد أفراد قوة حفظ السلام الدانمركيين ولجرح تسعة آخرين، ويقدم تعازيه الى حكومة الدانمرك والى أسرة عضو قوة حفظ السلام المتوفى " . |