"au gouvernement de réconciliation" - Traduction Français en Arabe

    • في حكومة المصالحة
        
    • لحكومة المصالحة
        
    N'a pas été adopté en Conseil des ministres à cause de la décision des ministres rebelles de suspendre leurs activités au Gouvernement de réconciliation nationale UN لم يعتمده اجتماع مجلس الوزراء بسبب قرار الوزراء المتمردين تعليق أنشطتهم في حكومة المصالحة الوطنية.
    La crise politique s'est aggravée lorsque les représentants des forces de l'opposition ont suspendu leur participation au Gouvernement de réconciliation nationale. UN وتفاقمت الأزمة السياسية عندما علقت القوات المعارضة مشاركتها في حكومة المصالحة الوطنية.
    Le Conseil a souligné à nouveau l'importance qu'il attachait à ce que les Forces nouvelles participent pleinement au Gouvernement de réconciliation nationale. UN وأكد المجلس أيضا الأهمية التي يوليها لمشاركة القوى الجديدة مشاركة تامة في حكومة المصالحة الوطنية.
    Elle estime que seule la confiance entre toutes les parties permettra au Gouvernement de réconciliation nationale de s'acquitter de sa mission. UN ويرى أن الثقة المتبادلة بين جميع الأطراف هى الوسيلة الوحيدة التي تتيح لحكومة المصالحة الوطنية إنجاز مهمتها.
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement de réconciliation nationale au sujet de l'exécution d'un programme d'information multimédia à l'échelle nationale à l'appui du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants UN :: إسداء المشورة لحكومة المصالحة الوطنية بشأن تنفيذ برنامج إعلامي متعدد الوسائط على صعيد البلد برمته، دعما لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Par ailleurs, le Conseil se déclare une nouvelle fois préoccupé par le fait que les partis de l'opposition continuent de ne pas participer au Gouvernement de réconciliation nationale. UN ويكرر مجلس الأمن أيضا تأكيد قلقه إزاء استمرار عدم مشاركة أحزاب المعارضة في حكومة المصالحة الوطنية.
    Cela a entraîné la suspension, le 28 octobre, de la participation des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement de réconciliation nationale. UN وأدى هذا في 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى تعليق مشاركة وزراء القوات الجديدة في حكومة المصالحة الوطنية.
    Le Conseil de sécurité souligne l'importance qui s'attache à ce que toutes les parties ivoiriennes concernées participent pleinement au Gouvernement de réconciliation nationale. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية إفساح طريق المشاركة الكاملة أمام جميع الأطراف ذات الصلة في كوت ديفوار في حكومة المصالحة الوطنية.
    Pour cela, le Conseil de sécurité a dit, au paragraphe 7 : < < combien il importe que tous les ministres participent pleinement au Gouvernement de réconciliation nationale. UN كما كرر مجلس الأمن في الفقرة 7 التأكيد على " أهمية مشاركة جميع الوزراء مشاركة كاملة في حكومة المصالحة الوطنية ...
    Soulignant qu'il est urgent que toutes les parties participent pleinement au Gouvernement de réconciliation nationale afin de lui permettre de mettre en oeuvre intégralement toutes les dispositions de l'Accord de Linas-Marcoussis, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى أن يشارك جميع الأطراف مشاركة تامة في حكومة المصالحة الوطنية حتى تتمكن من تنفيذ جميع أحكام اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا تاما،
    Ces difficultés ont abouti à la décision prise le 23 septembre 2003 par les Forces nouvelles de suspendre leur participation au Gouvernement de réconciliation nationale. UN وبلغت هذه الصعوبات ذروتها باتخاذ القوات الجديدة في 23 أيلول/سبتمبر 2003 لقرار يقضي بوقف مشاركتها في حكومة المصالحة الوطنية.
    Soulignant qu'il est urgent que toutes les parties participent pleinement au Gouvernement de réconciliation nationale afin de lui permettre de mettre en oeuvre intégralement toutes les dispositions de l'Accord de Linas-Marcoussis, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى أن يشارك جميع الأطراف مشاركة تامة في حكومة المصالحة الوطنية حتى تتمكن من تنفيذ جميع أحكام اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا تاما،
    En Côte d'Ivoire, les Forces nouvelles et le parti Rassemblement des Républicains ont annoncé le 23 septembre 2003 qu'ils suspendaient leur participation au Gouvernement de réconciliation nationale et ont donc retiré leurs huit ministres. UN وفي كوت ديفوار أعلن كل من حركة " القوات الجديدة " وحزب " تجمع الجمهوريين " في 23 أيلول/سبتمبر 2003 وقف المشاركة في حكومة المصالحة الوطنية، كما سحبا وزراءهما الثمانية من الوزارة.
    Le 14 janvier, lors d'un entretien avec mon Représentant spécial, M. Albert Tévoedjré, le Secrétaire général des Forces nouvelles, M. Guillaume Soro, a réaffirmé la volonté de son mouvement de continuer à siéger au Gouvernement de réconciliation nationale, dans lequel il voyait le principal organe de mise en application des dispositions de l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وفي اجتماع عقد مع ممثلي الخاص، ألبـيـر تيفوجري، في 14 كانون الثاني/يناير، أكد غيــوم سـورو، الأمين العام للقوات الجديدة مجـددا التزام حركته بالبقاء في حكومة المصالحة الوطنية، بصفتها المحفل الرئيسي لتنفيذ أحكام اتفاق لينا - ماركوسي.
    Un peu plus tard, le 3 mars, le Parti démocratique de Côte d'Ivoire-Rassemblement démocratique africain (PDCI-RDA) a suspendu sa participation au Gouvernement de réconciliation nationale suite à un différend avec des partisans du Président Gbagbo concernant le contrôle administratif du port d'Abidjan. UN وفي تطور لاحــق، قــام الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار - التجمع الديمقراطي الأفريقي في 30 آذار/مارس، بتعليق مشاركته في حكومة المصالحة الوطنية، إثر نـزاع نشب مع مؤيدي الرئيس غباغبو بشأن السيطرة الإدارية على ميناء أبيدجان.
    :: Rappeler à chaque partie ivoirienne qu'il est de sa responsabilité de maintenir le processus de réconciliation dans la voie tracée, notamment en participant de bonne foi au Gouvernement de réconciliation nationale et aux travaux parlementaires et en entreprenant de désarmer les milices et les groupes armés, conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis; UN :: تذكير كل طرف من الأطراف في كوت ديفوار بمسؤولياته عن الحفاظ على استمرار مسيرة عملية المصالحة الوطنية، بما في ذلك من خلال المشاركة بنية حسنة في حكومة المصالحة الوطنية وفي الأعمال البرلمانية، وبالبدء في نزع سلاح الميليشيات والجماعات المسلحة وفق ما ينص عليه اتفاق ليناس - ماركوسي
    :: Rappeler à chaque partie ivoirienne qu'il est de sa responsabilité de maintenir le processus de réconciliation dans la voie tracée, notamment en participant de bonne foi au Gouvernement de réconciliation nationale et aux travaux parlementaires et en entreprenant de désarmer les milices et les groupes armés, conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis; UN :: تذكير كل طرف من الأطراف في كوت ديفوار بمسؤوليته عن الحفاظ على استمرار مسيرة عملية المصالحة الوطنية من خلال جملة من التدابير منها المشاركة بنية حسنة في حكومة المصالحة الوطنية وفي الأعمال البرلمانية، وبالبدء في نزع سلاح الميليشيات والجماعات المسلحة وفق ما ينص عليه اتفاق لينا - ماركوسي
    Ils ont attribué au Gouvernement de réconciliation et d'unité nationale le mérite des progrès notables que le pays a accomplis dans le domaine des droits de l'homme, qu'il s'agisse des droits civils et politiques ou des droits économiques, sociaux et culturels. UN كما اعترفت لحكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا بما حققته من تقدم ملحوظ في مجال حقوق الإنسان، سواء من حيث الحقوق المدنية والسياسية أو الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Conseils sur les problèmes et les normes de droits de l'homme, et sur la mise au point et l'application du Plan d'action nationale pour les droits de l'homme, au Gouvernement de réconciliation nationale, aux institutions législatives et judiciaires et aux organisations de la société civile UN :: تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان لحكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار والمؤسسات الوطنية، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات التشريعية والقضائية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن قضايا ومعايير حقوق الإنسان ووضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    Conseils sur les problèmes et les normes concernant les droits de l'homme, et sur la mise au point et l'application du Plan d'action national pour les droits de l'homme, au Gouvernement de réconciliation nationale, aux institutions législatives et judiciaires et aux organisations de la société civile UN تقديم المشورة لحكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار والمؤسسات الوطنية، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات التشريعية والقضائية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن قضايا ومعايير حقوق الإنسان ووضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    La communauté internationale devrait apporter un appui financier au Gouvernement de réconciliation nationale afin de lui permettre de faire face à l'indemnisation des familles des victimes des événements en question. UN 91 - ويجب أيضا على المجتمع الدولي أن يقدم مساعدة مالية لحكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار لكفالة تقديم التعويض المناسب لأسر ضحايا أعمال القتل العشوائية ولمن دُمرت ممتلكاتهم أو تعرضت لأضرار خلال الأحداث المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus