"au gouvernement du royaume-uni" - Traduction Français en Arabe

    • لحكومة المملكة المتحدة
        
    • إلى حكومة المملكة المتحدة
        
    • على حكومة المملكة المتحدة
        
    • بحكومة المملكة المتحدة
        
    • لدى حكومة المملكة المتحدة
        
    • من حكومة المملكة المتحدة
        
    Selon la Puissance administrante, elle procure une grande autonomie et une grande maîtrise des affaires intérieures aux ministres élus du Gouvernement anguillais, tout en réservant certaines responsabilités et certains pouvoirs au Gouvernement du Royaume-Uni, représenté par le Gouverneur. UN وحسب السلطة القائمة بالإدارة، فإنه يمنح قدرا كبيرا من الحكم الذاتي والسيطرة على الشؤون الداخلية لوزراء حكومة أنغيلا المنتخبين فيما يخصص بعض المسؤوليات والسلطات لحكومة المملكة المتحدة من خلال الحاكم.
    À ce stade, je voudrais exprimer la grande satisfaction de la Namibie au Gouvernement du Royaume-Uni pour la décision qu'il a prise de rejoindre l'ONUDI. UN وفي هذا المنعطف، اسمحوا لي أن أعــرب عن امتنان ناميبيا الكبير لحكومة المملكة المتحدة على قرارها بالعودة إلى اليونيدو.
    La loi sur le Gouvernement du pays de Galles comporte des dispositions qui permettent au Gouvernement du Royaume-Uni d'organiser un référendum pour demander au peuple du pays de Galles si l'Assemblée doit avoir pleins pouvoirs législatifs, comme le Parlement écossais. UN ويتضمن قانون حكومة ويلز أحكاماً تسمح لحكومة المملكة المتحدة بإجراء استفتاء لسؤال سكان ويلز عمّا إذا كان ينبغي أن يكون للجمعية السلطة الكاملة لإصدار القوانين كما هو الحال بالنسبة للبرلمان الاسكتلندي.
    La demande a été envoyée au Bureau du Gouverneur pour signature et transmise par la suite au Gouvernement du Royaume-Uni. UN وقد أرسل الطلب في هذا الشأن إلى مكتب الحاكم للتوقيع عليه وتحويله بعد ذلك إلى حكومة المملكة المتحدة.
    ACTIONAID a fourni des informations au Gouvernement du Royaume-Uni, aux fins de l'établissement du rapport national. UN وقد قدمت الهيئة بعض المواد إلى حكومة المملكة المتحدة ﻹدراجها في التقرير الوطني للحكومة.
    J'ai l'honneur de vous informer que la République argentine a offert au Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de se charger de l'enlèvement des mines posées au cours du conflit de 1982. UN أتشرف بإبلاغكم أن جمهورية اﻷرجنتين قد عرضت على حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية الاضطلاع بمسؤولية تطهير اﻷلغام التي وزعت خلال النزاع في عام ١٩٨٢.
    Le Représentant spécial désire aussi exprimer ses vifs remerciements au Gouvernement du Royaume-Uni de sa coopération grâce à laquelle il a été notamment en mesure d’envoyer des assistants spéciaux au Rwanda. UN ٤ - ويود الممثل الخاص أيضا أن يعرب عن امتنانه العميق لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للدعم الذي قدمته لولايته، والذي تمكن بفضله، بالخصوص، من إيفاد مساعدين خاصين إلى رواندا.
    5. Le Rapporteur spécial souhaite également exprimer ses profonds remerciements au Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour le soutien qu'il a apporté à son mandat. UN 5- كما يود الممثل الخاص الإعراب عن امتنانه العميق لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لما قدمته من دعم لولايته.
    48. Le Rapporteur spécial voudrait exprimer sa profonde gratitude au Gouvernement du Royaume-Uni pour l'organisation de cette visite, la qualité de l'hospitalité reçue et pour l'esprit de coopération dont ont fait preuve ses représentants. UN ٤٨- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه العميق لحكومة المملكة المتحدة على تنظيم هذه الزيارة وعلى حسن استقبالها له وعلى روح التعاون التي أبداها ممثلوها.
    La loi de 1981 permettait au Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord d'exercer un contrôle effectif sur les détenteurs de licence se livrant à des activités d'exploration ou d'exploitation des grands fonds marins, comme la Convention en fait l'obligation aux États qui patronnent des personnes ou des entités, mais concernait uniquement les nodules polymétalliques. UN وكان القانون الصادر في عام 1981 كافياً لحكومة المملكة المتحدة لممارسة رقابة فعالة على الجهات المأذون لها في استكشاف أو استغلال أعماق البحار على النحو المطلوب من الدول المزكية بموجب الاتفاقية، غير أن ذلك كان يسري فقط فيما يتعلق بالعقيدات المتعددة الفلزات.
    b) A fait part au Gouvernement du Royaume-Uni des suggestions de la communauté juive sur les propositions de lois relatives aux droits de l'homme. UN (ب) توفير مدخلات من المجتمع اليهودي لحكومة المملكة المتحدة عن التشريع المقترح لحقوق الإنسان.
    1. Expriment leur gratitude au Gouvernement du Royaume-Uni pour avoir rendue possible la tenue du premier Séminaire régional du Comité spécial dans un territoire non autonome; UN 1 - يعربون عن امتنانهم لحكومة المملكة المتحدة على تهيئتها الظروف المؤاتية لعقد أول حلقة دراسية إقليمية للجنة الخاصة في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي؛
    Le Gouvernement argentin avait souhaité faire part de ses conclusions sur la question au Gouvernement du Royaume-Uni lors d'une rencontre diplomatique qu'il avait proposée, mais le Royaume-Uni avait refusé d'y assister. UN وأضاف أن الحكومة الأرجنتينية كانت تعتزم أن تنقل إلى حكومة المملكة المتحدة النتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بهذه المسألة في اجتماع دبلوماسي اقترحته الأرجنتين، ولكن المملكة المتحدة رفضت حضوره.
    Le projet a reçu le soutien unanime de la Chambre de l'Assemblée et le Gouvernement a l'intention de le soumettre au Gouvernement du Royaume-Uni, partenaire légal de Gibraltar dans les négociations sur les relations constitutionnelles. UN وقد نال المشروع تأييد مجلس النواب بالإجماع، وتعتزم الحكومة تقديمه إلى حكومة المملكة المتحدة بوصفها شريكا قانونيا في المفاوضات المتعلقة بالعلاقات الدستورية.
    Le Gouvernement argentin souhaitait faire part de ses conclusions sur la question au Gouvernement du Royaume-Uni lors d'une rencontre diplomatique qu'il a proposée, mais le Royaume-Uni a refusé d'y assister. UN وكانت تعتزم الحكومة الأرجنتينية أن تنقل إلى حكومة المملكة المتحدة النتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بهذه المسألة في اجتماع دبلوماسي اقترحته الأرجنتين، ولكن المملكة المتحدة رفضت حضوره.
    Cette sensibilisation a été effectuée par l'envoi d'une lettre au Gouvernement du Royaume-Uni et par des réunions destinées à élaborer des bulletins d'information avec les ONG du Royaume-Uni. UN وقد تم ذلك من خلال رسالة موجهة إلى حكومة المملكة المتحدة ورسائل إخبارية شهدتها اجتماعات تمت مع المنظمات غير الحكومية عبر المملكة المتحدة.
    Les résolutions de la conférence annuelle du Conseil pertinentes par rapport aux travaux des Nations Unies ont été ratifiées et présentées au Gouvernement du Royaume-Uni chaque année comme indiqué ci-après : UN وجرى التصديق على قرارات المؤتمر السنوي للمجلس التي تتعلّق بأعمال الأمم المتحدة وقُدِّمت تلك القرارات إلى حكومة المملكة المتحدة كل سنة على النحو التالي:
    Il est en vigueur à Hongkong depuis 1976 et il appartient au Gouvernement du Royaume-Uni de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que toutes les dispositions en soient appliquées et pas simplement les 27 premiers articles. UN وقال إن العهد دخل حيز النفاذ في هونغ كونغ منذ عام ٦٧٩١، وأن على حكومة المملكة المتحدة أن تتخذ كافة الخطوات اللازمة للتأكد من تنفيذ جميع أحكامه وليس فقط ما ورد في مواده اﻟ٧٢ اﻷولى.
    4) Au paragraphe 3), Services associés au Gouvernement du Royaume-Uni) : UN (4) في المادة الفرعية (3) (الخدمات المرتبطة بحكومة المملكة المتحدة):
    20. Les participants sont heureux d'accueillir au Séminaire le Ministère en chef d'Anguilla, leur hôte, et notent qu'Anguilla a entrepris une étude portant sur la réforme constitutionnelle et électorale, particulièrement pour répondre à plusieurs questions essentielles concernant son statut actuel par rapport au Gouvernement du Royaume-Uni. UN 20 - يرحب المشاركون بمشاركة رئيس وزراء أنغيلا في الحلقة الدراسية بوصفه مضيف الحلقة ويلاحظون أن أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي، يتناول بشكل خاص عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن لدى حكومة المملكة المتحدة.
    C'est pourquoi, en demandant au Gouvernement du Royaume-Uni de leur accorder la citoyenneté à part entière, ils ne font que demander la restitution de quelque chose qui leur appartenait en vertu de la loi. UN ومن ثم، فإنه عندما يطلب سكان الجزيرة من حكومة المملكة المتحدة منحهم المواطنة الكاملة، فإنهم بذلك يطالبون بعودة ما سبق أن كان لهم بموجب القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus