"au gouvernement sri-lankais" - Traduction Français en Arabe

    • إلى حكومة سري لانكا
        
    • الى حكومة سري لانكا
        
    • بحكومة سري لانكا أن
        
    • لحكومة سري لانكا
        
    • حكومة سري لانكا إلى
        
    • حكومة سري لانكا بواجباتها
        
    • من حكومة سري لانكا
        
    Lettre du Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, transmise au Gouvernement sri-lankais par le Président du Conseil de sécurité UN رسالة من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، يحيلها رئيس مجلس الأمن إلى حكومة سري لانكا
    13. Le Groupe de travail a communiqué les allégations susmentionnées au Gouvernement sri-lankais le 5 avril 2012 et lui a demandé des informations détaillées sur la situation actuelle de M. Jayasundaram. UN 13- أحال الفريق العامل الادعاءات أعلاه إلى حكومة سري لانكا في 5 نيسان/ أبريل 2012، طالباً معلومات مفصلة عن وضع السيد جاياسوندارام في الوقت الحالي.
    D'adresser au Gouvernement sri-lankais une lettre : UN رسالة إلى حكومة سري لانكا:
    Le CICR prend note de toutes les plaintes dont il a connaissance et, après enquête, les communique, dans des rapports périodiques détaillés, au Gouvernement sri-lankais. UN وتسجل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أي شكاوى تحال، بعد التحقيق فيها، الى حكومة سري لانكا في تقارير دورية مفصلة.
    12. Demande au Gouvernement sri-lankais de coopérer avec le HautCommissariat en vue de la mise en œuvre de la présente résolution. UN 12- يهيب بحكومة سري لانكا أن تتعاون مع المفوضية السامية في تنفيذ هذا القرار.
    et du Secrétaire général Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les conseils et l'assistance technique qui pourraient être offerts au Gouvernement sri-lankais destinés à favoriser la réconciliation et l'établissement des responsabilités à Sri Lanka UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تقديم المشورة والمساعدة التقنية لحكومة سري لانكا فيما يتعلق بتعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا
    Le 14 juin 2004, le Rapporteur spécial a communiqué au Gouvernement sri-lankais des informations selon lesquelles un projet de loi sur l'interdiction des conversions forcées avait été présenté par des moines bouddhistes du parti Jathika Hela Uramaya (JHU) afin de protéger et de promouvoir le bouddhisme à Sri Lanka. UN 68 - في 14 حزيران/يونيه 2004، بعث المقرر الخاص بمعلومات إلى حكومة سري لانكا تفيد بأن حزب الرهبان البوذيين جاتهيكا هيلا أورامايا قدم مشروع قانون بشأن منع الإرغام على التحول عن الديانة من أجل حماية وتعزيز الديانة البوذية في سري لانكا.
    908. La Commission internationale de juristes a demandé au Gouvernement sri-lankais de mettre rapidement en œuvre l'ensemble des recommandations et s'est référé aux recommandations nos 2, 3, 14, 17 et 18 ainsi qu'au paragraphe 84 du Groupe de travail. UN 908- وطلبت لجنة الحقوق الدولية إلى حكومة سري لانكا أن تعجل بتنفيذ جميع التوصيات، وأشارت إلى التوصيات رقم 2 و3 و14 و17 و18 وإلى الفقرة 84 ذات الصلة.
    au Gouvernement sri-lankais UN إلى حكومة سري لانكا
    Le Groupe de travail a transmis ces allégations au Gouvernement sri-lankais le 12 novembre 2012 et lui a demandé de fournir, dans sa réponse, des informations détaillées sur la situation actuelle de M. Ganesharatnam et sur les dispositions juridiques justifiant son maintien en détention. UN 22- وقد أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة سري لانكا في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 طالباً منها أن تُضمن ردها معلومات مفصلة عن وضع السيد غانيشاراتنام حالياً وعن الأحكام القانونية التي تسوغ استمرار احتجازه.
    Envoi au Gouvernement sri-lankais d'une lettre dans laquelle le Conseil : UN رسالة إلى حكومة سري لانكا
    Le 3 septembre 2012, le Groupe de travail a transmis les allégations au Gouvernement sri-lankais en le priant de fournir dans sa réponse des informations détaillées sur la situation actuelle de M. Palani et de préciser quelles sont les dispositions législatives qui justifient son maintien en détention. UN 14- أحال الفريق العامل الادعاءات المبينة أعلاه إلى حكومة سري لانكا في 3 أيلول/سبتمبر 2012 وطلب منها أن تقدم في ردها معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد بالاني والأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    19. Le Groupe de travail a adressé au Gouvernement sri-lankais une communication, en date du 22 février 2012, le priant de lui fournir des informations détaillées sur la situation actuelle de MM. Balasingam et Seevaratnam et de préciser les dispositions légales justifiant leur maintien en détention. UN 19- وجّه الفريق العامل إلى حكومة سري لانكا رسالة بتاريخ 22 شباط/فبراير 2012، يطلب إليها تقديم معلومات مفصَّلة عن الوضع الراهن للسيدين بالاسينغام وسيفاراتنام وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهما.
    225. La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement sri-lankais en faveur d'Iqbal Athas, un journaliste du Colombo Times qui enquêtait sur la corruption au sein des forces de sécurité. UN 225- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا الى حكومة سري لانكا بالنيابة عن إقبال أتاس وهو صحفي يعمل في جريدة كولومبو تايمز كان يكتب تقارير عن الفساد الذي يسري في صفوف قوات الأمن.
    31. La Rapporteuse spéciale a transmis une allégation au Gouvernement sri-lankais concernant un incident qui se serait produit à la prison de Katumara en décembre 1997 et au cours duquel 134 détenus tamouls auraient été agressés par des détenus cinghalais armés. UN 31- أرسلت المقررة الخاصة رسالة الى حكومة سري لانكا تتعلق بواقعة يقال أنها حدثت في سجن كاتومارا في شهر كانون الأول/ديسمبر 1997، عندما هاجم سجناء سنهاليون مسلحون، 134 سجينا من التاميل.
    Approuvé l'assistance au Gouvernement sri-lankais (DP/FPA/CP/155) UN وافق على تقديم المساعدة الى حكومة سري لانكا )551/PC/APF/PD(؛
    12. Demande au Gouvernement sri-lankais de coopérer avec le HautCommissariat en vue de la mise en œuvre de la présente résolution. UN 12- يهيب بحكومة سري لانكا أن تتعاون مع المفوضية السامية على تنفيذ هذا القرار.
    5. Demande au Gouvernement sri-lankais de publier les résultats des enquêtes qu'il a menées au sujet des violations qui auraient été commises par les forces de sécurité, notamment l'attaque d'un groupe de protestataires non armés à Weliweriya le 1er août 2013, ainsi que le rapport établi en 2013 par la commission d'enquête de l'armée sri-lankaise; UN 5- يهيب بحكومة سري لانكا أن تعلن نتائج تحقيقاتها في الانتهاكات التي يدعى أن قوات الأمن ارتكبتها، بما في ذلك الهجوم الذي شن على المتظاهرين غير المسلحين في ويليويريا في 1 آب/أغسطس 2013، وتقرير محكمة التحقيق التابعة لجيش سري لانكا لعام 2013؛
    Par exemple, le Comité a constaté que le bureau du HCR à Sri Lanka avait fait don au Gouvernement sri-lankais de 809 tentes et de 1 090 fourneaux, d'une valeur totale de 190 000 dollars, sans accorder d'attention aux besoins de l'organisation dans d'autres régions du monde. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن مكتب سري لانكا منح لحكومة سري لانكا 809 خيمة و 090 1 موقدا بقيمة إجمالية بلغت 000 190 دولار دون مراعاة احتياجات المنظمة الأوسع نطاقا.
    J’ai représenté le Gouvernement sri-lankais aux négociations finales, à New York, concernant un prêt de 10 millions de dollars accordé au Gouvernement sri-lankais au titre de son programme d’abris pour les personnes à faible revenu. UN تموز/يوليه ١٩٨٨، مثلت حكومة سري لانكا في المفاوضات النهائية التي جرت في نيويورك بشأن قرض بمبلغ ٠٠٠,٠٠ ١٠ دولار لحكومة سري لانكا لبرنامج إقامة مساكن لمحدودي الدخل.
    Dans cette résolution, il a notamment demandé au Gouvernement sri-lankais de donner suite aux recommandations constructives formulées dans le rapport établi par la Commission des enseignements et de la réconciliation de Sri Lanka. UN ويدعو القرار حكومة سري لانكا إلى تنفيذ جملة أمور منها التوصيات البناءة المقدمة في تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    Au paragraphe 40 de cet avis, il a rappelé au Gouvernement sri-lankais que celui-ci était tenu de respecter ses engagements en vertu du droit international des droits de l'homme, y compris l'obligation de ne pas recourir à la détention arbitraire, de libérer les personnes arbitrairement détenues et de leur accorder une réparation. UN ففي الفقرة 40 من هذا الرأي، ذكِّر الفريق العامل حكومة سري لانكا بواجباتها في الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان التي تشمل الالتزام بعدم ممارسة الاحتجاز التعسفي، وإطلاق سراح الأشخاص المحتجزين بشكل تعسفي وتعويضهم.
    14. Le Groupe de travail demande au Gouvernement sri-lankais de prendre les mesures nécessaires pour remédier à cette situation, en assurant la mise en liberté immédiate de Jegasothy Thamotharampillai et Sutharsini Thamotharampillai et l'octroi à ces dernières d'une réparation appropriée. UN 14- ويرجو الفريق العامل من حكومة سري لانكا أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع، بما في ذلك الإفراج فوراً عن جيغاسوثي ثاموثارامبيلايي وسوثارسيني ثاموثارامبيلايي وتقديم التعويض المناسب لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus