"au grade" - Traduction Français en Arabe

    • إلى رتبة
        
    • في رتبة
        
    • إلى الرتبة
        
    • إلى مستوى الرتبة
        
    • على رتبة
        
    Deux femmes médecins au sein de l'armée pakistanaise ont été élevées au grade de major général. UN ووصلت طبيبتان في الجيش الباكستاني إلى رتبة لواء.
    Note : Les grades de chef de bureau adjoint et d'archiviste ont été assimilés au grade de chef de bureau en 1997. UN حاجب منظف ملاحظة: ضمت رتبتي مساعد الموظف الكتابي وأمين المحفوظات إلى رتبة الموظف الكتابي في عام 1997
    2000 Enrôlé dans les rangs de l'armée nationale et promu au grade de capitaine UN 2000 الانضمام مجدداً إلى الجيش الوطني فالترقية إلى رتبة نقيب
    Toutefois, le nombre de femmes officiers (jusqu'au grade de lieutenant-colonel) a beaucoup augmenté au cours des dix dernières années. UN ولكن نسبة الضباط من النساء في رتبة عقيد وما دونها زادت زيادة كبيرة في العشر سنوات الأخيرة.
    Dans les forces armées, le nombre de femmes au grade de général a augmenté. UN 44 - في القوات المسلحة ازداد عدد النساء في رتبة جنرال.
    Aucune femme n'est pour l'instant parvenu au grade 1 de l'administration; 29 hommes et une femme étant au grade 2 et 56 hommes et 2 femmes au grade 3. UN ومع ذلك فلم يُبلغ عن ارتقاء امرأة إلى الرتبة الأولى في سلك الخدمة المدنية وهناك 29 رجلا وامرأة واحدة في الرتبة الثانية و 56 رجلا وامرأتان في الرتبة الثالثة.
    Le Gouvernement finlandais m'a informé que le colonel Vartiainen serait promu au grade de général de brigade lors de sa nomination à ce poste. UN وقد أبلغتني حكومة فنلندا أن العقيد فارتيانن سيرفﱠع إلى رتبة عميد حال تعيينه في هذا المنصب.
    Cette année, pour la première fois, une femme a été promue au grade de général par décret présidentiel. UN وفي هذه السنة، رقيت امرأة بمرسوم من رئيس الدولة إلى رتبة فريق أول، وذلك للمرة الأولى.
    Le Major Samantha Carter est promue au grade de Lieutenant Colonel, de l'armée de l'air des États-Unis. Open Subtitles الرائد سامانثا كارتر رقي إلى رتبة مقدم في القوات الجوية للولايات المتحدة
    En août et septembre, un cours du même type a été organisé dans le cadre du " cours d'état-major " destiné aux capitaines aspirant au grade de commandant. UN ونظمت خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر حلقة مماثلة في " سياق الدورة الدراسية الخاصة بقيادة اﻷركان " الموجهة لصالح النقباء قبل ترقيتهم إلى رتبة رائد.
    Les agents ayant accompli deux ans de service à la classe exceptionnelle du grade terminal peuvent être promus au grade hors classe. Mais cette promotion est subordonnée à une note favorable et intervient hors péréquation après avis d'une commission d'avancement de grade. UN والموظفون الذين قضوا سنتين من الخدمة في الرتبة الاستثنائية في المرتبة النهائية يمكن ترقيتهم إلى رتبة خارج الملاك ولكن هذه الترقية مشروطة بصدور مذكرة مؤيدة للترقية ولا تحدث الترقية إلا بعد الحصول على رأي لجنة الترقيات.
    Elles ne peuvent accéder que jusqu'au grade de colonel du fait que, pour atteindre les grades plus élevés, il faut suivre des cours de contre-guérilla et de commandement de troupes, auxquels elles ne peuvent accéder. UN ويمكن ترقيتهن إلى رتبة العقيد فقط ﻷن الرتب اﻷعلى تتطلب الحصول على دراسات في تكتيكات محاربة رجال العصابات وقيادة القوات التي لا يمكن للنساء الاضطلاع بها.
    Cependant, par la suite, il semble que ce choix ait été écarté et il a été dit que le président Aristide envisageait de proposer la promotion au grade de général du colonel Pierre Chérubin pour lui confier le commandement général des forces armées. UN غير أنه يبدو أنه استبعد مؤخرا هذه اﻹمكانية، وقيل إن الرئيس اريستيد يفكر باقتراح ترفيع الكولونيل بيار شيروبين إلى رتبة جنرال ومن ثم تكليفه بالقيادة العامة للقوات المسلحة لهايتي.
    Ces cours s'adressent aux élèves stagiaires pour l'accès au grade d'officiers de police, d'inspecteurs de police et d'agents de l'ordre public mais aussi aux fonctionnaires de police en poste devant subir une formation pour l'accès au grade supérieur. UN وتستهدف هذه الدروس الطلبة المتدرّبين للحصول على رتبة ظابط شرطة، أو مفتّش شرطة، أو ظابط الأمن العام وكذلك موظفي الشرطة المباشرين لمهامهم والذين يتعيّن عليهم الحصول على تدريب للارتقاء إلى رتبة أعلى.
    Les auteurs indiquent en outre que l'un des principaux suspects, le colonel Palparan, a par la suite été promu au grade de général par la Présidente, malgré l'opposition généralisée de l'opinion publique. UN ويضيف صاحبا البلاغ أنه بالرغم من معارضة الرأي العام الواسعة، فقد قام الرئيس بترقية أحد الجناة الرئيسيين المشتبه فيهم، وهو العقيد بالباران، إلى رتبة لواء.
    Les auteurs indiquent en outre que l'un des principaux suspects, le colonel Palparan, a par la suite été promu au grade de général par la Présidente, malgré l'opposition généralisée de l'opinion publique. UN ويضيف صاحبا البلاغ أنه بالرغم من معارضة الرأي العام الواسعة، فقد قام الرئيس بترقية أحد الجناة الرئيسيين المشتبه فيهم، وهو العقيد بالباران، إلى رتبة لواء.
    Dans un mémorandum rendant compte de cette conversation, le SousSecrétaire d'État s'est déclaré favorable à la nomination de l'auteur au grade d'aspirant, rang intermédiaire entre celui de sousofficier et celui d'officier. UN وأعرب وكيل الوزارة في مذكرة تناول فيها هذا الحديث، عن موافقته على تعيين صاحب البلاغ في رتبة طالب ضابط، وهي رتبة انتقالية بين رتبة ضابط صف ورتبة ضابط.
    De même, aucun parallèle ne peut être fait avec la remise d'un diplôme universitaire par décision administrative, question qui n'a rien à voir avec le refus de nommer quelqu'un au grade d'officier. UN ولا يمكن، بالمثل، مقارنة ذلك بعملية منح شهادة جامعية بموجب قرار إداري وهو أمر يختلف عن مسألة رفض تعيين شخص في رتبة أعلى من الخدمة.
    Le refus de promouvoir l'auteur au grade d'< < aspirant > > revêt un caractère purement administratif et interne, tenant à sa subordination à ses supérieurs. UN وإن رفض تعيين صاحب البلاغ في رتبة " طالب ضابط " قرار يتسم بطابع إداري داخلي بحت ناجم عن تبعية صاحب البلاغ لرؤسائه.
    (Demande d’un fonctionnaire de l’Office, tendant à l’annulation de la décision de ne pas le promouvoir au grade 12) UN )دعوى من موظف في اﻷونروا يطلب فيها إلغاء قرار عدم ترقيته إلى الرتبة ١٢(
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi a également promu son directeur des communications au grade de D-1. UN وجرت ترقية مدير الاتصالات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي إلى مستوى الرتبة مد - 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus