"au greffier de" - Traduction Français en Arabe

    • إلى المسجل
        
    • إلى رئيس قلم المحكمة
        
    • إلى مسجل
        
    • من المسجل
        
    • رئيس القلم
        
    • رئيسة قلم المحكمة
        
    • لمسجل المحكمة
        
    • لرئيس القلم
        
    • من مسجل
        
    À sa première session, le Tribunal a approuvé cette recommandation et demandé au Greffier de solliciter l'admission du personnel du Greffe à la Caisse. UN وأيدت المحكمة، في دورتها اﻷولى، هذه التوصية وطلبت إلى المسجل اﻹبقاء على طلب المحكمة بالمشاركة في صندوق المعاشات التقاعدية.
    La Chambre a donné instruction au Greffier de prendre toutes les mesures nécessaires pour exécuter la décision, au besoin en coopération avec les autorités du pays hôte. UN وأصدرت الدائرة توجيهاتها إلى المسجل باتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ القرار، بالتعاون مع سلطات البلد المضيف، إذا لزم اﻷمر.
    Le Bureau a déclaré ne pas avoir compétence pour trancher la question, mais il a demandé au Greffier de suspendre la mise en place du nouveau système de rémunération et de renvoyer la question pour discussion en plénière. UN وردت الهيئة موضحة أنها ليس لديها أي سلطة للبت في هذه المسألة، غير أنها طلبت مع ذلك إلى المسجل أن يعلق العمل بجدول المرتبات الجديد وأن يحيل المسألة على المحكمة بكامل هيئتها للمناقشة.
    Le conseil commis d'office peut demander au Greffier de lui attribuer un conseil adjoint pour l'assister. UN 44 - ويجوز للمحامي المعين أن يطلب إلى رئيس قلم المحكمة أن يعين محام مساعد له.
    Les pièces d'exécution de la demande d'assistance judiciaire sont adressées par les États au Greffier de la Cour. UN توجه الدول إلى مسجل المحكمة المستندات موضوع طلب المساعدة القضائية.
    Si les victimes ne sont pas en mesure de choisir un ou plusieurs représentants légaux communs dans le délai imparti par la Chambre, celle-ci peut demander au Greffier de désigner un ou plusieurs représentants légaux. UN 3 - وإذا عجز الضحايا عن اختيار ممثل مشترك أو ممثلين مشتركين في أثناء المهلة التي قد تحددها الدائرة، جاز للدائرة أن تطلب من المسجل اختيار ممثل قانوني واحد أو أكثر.
    Si, d'après les débats, la déposition d'un témoin paraît fausse, la Chambre de première instance demande au Greffier de dresser un procès verbal de celle-ci, qui est transmis sans délai aux autorités judiciaires de l'État susceptible d'exercer des poursuites. UN إذا اتضح من المناقشات إدلاء أحد اﻷشخاص بشهادة زور، تطلب الدائرة الابتدائية من رئيس القلم إعداد محضر بها، يحال دون تأخير إلى السلطات القضائية للدولة التي بوسعها التحقيق في اﻷمر.
    ORDONNE au Greffier de notifier la présente décision au Conseil de sécurité. UN تأمر رئيسة قلم المحكمة بإخطار مجلس الأمن بهذا القرار.
    La Chambre a également demandé au Greffier de rechercher les avoirs de Jean-Pierre Bemba, de les geler et de les réaliser afin de régler l'avance de ses frais de justice. UN وطُلب أيضا إلى المسجل أن يقوم بالبحث عن أصول السيد بيمبا وتجميدها وتحويلها إلى نقد بغية سداد السلفة المقدمة لقاء الرسوم القانونية المدفوعة له.
    62. Le Tribunal a pris note avec satisfaction des conclusions du rapport et a demandé au Greffier de le présenter à la neuvième Réunion des États parties. UN ٦٢ - ولاحظت المحكمة بارتياح الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير وطلبت إلى المسجل تقديمها إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف.
    86. Toujours à sa première session, le Tribunal a demandé au Greffier de poursuivre et de mener à bien la négociation des accords voulus pour que le Tribunal soit affilié à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ٨٦ - وطلبت المحكمة أيضا، في دورتها اﻷولى، إلى المسجل المضي في المفاوضات وإبرام الاتفاقات الضرورية لقبول المحكمة عضوا في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    g) Remettre au Greffier de la Cour tous documents justificatifs de son identité, notamment son passeport; UN )ز( أن يسلﱢم إلى المسجل جميع الوثائق التي تثبت هويته، لا سيما جواز سفره؛
    Quatre autres procédures en sont au stade de l'enquête, dont dans laquelle la Chambre de première instance a ordonné au Greffier de charger un amicus curiæ d'enquêter sur les faux témoignages et les outrages au Tribunal que deux témoins de l'accusation auraient commis. UN وهناك أربع قضايا أخرى في مرحلة التحقيق، منها قضية أوعزت فيها دائرة ابتدائية إلى المسجل بتعيين صديق للمحكمة للتحقيق في الشهادة الكاذبة المزعوم أن شاهدين من شهود الادعاء أدليا بها وفي انتهاك هذين الشاهدين حرمة المحكمة.
    Lorsqu'elle entend procéder d'office en vertu du paragraphe 1 de l'article 75, la Cour demande au Greffier de notifier son intention à la personne ou aux personnes contre lesquelles elle envisage de statuer et, dans la mesure du possible, aux victimes, à toute personne et à tout État intéressés. UN 1 - في الحالات التي تقرر فيها المحكمة أن تباشر إجراءاتها بمبادرة منها وفقا للفقرة 1 من المادة 75، تطلب المحكمة إلى المسجل أن يخطر بنيتها الشخص أو الأشخاص الذين تنظر المحكمة في إصدار حكم بحقهم، وأن يخطر قدر الإمكان الضحايا وكل من يهمهم الأمر من أشخاص أو دول.
    Si un prévenu estime que son cas exige un surcroît de travail de la défense, il peut demander au Greffier de classer son dossier, dans la catégorie supérieure. UN فإذا ارتأى أحد المدعى عليهم أن قضيته تقتضي عملا إضافيا من الدفاع، جاز له أن يطلب إلى رئيس قلم المحكمة أن يرفع درجة صعوبة الدعوى.
    Au cours de la période considérée, elle a rendu neuf décisions écrites dont une ordonnance demandant au Greffier de désigner un amicus curiæ pour enquêter sur la rétractation du témoin GFR à l'audience. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة تسعة قرارات خطية، منها أمر صادر إلى رئيس قلم المحكمة بتعيين صديق للمحكمة بغرض التحقيق في قيام الشاهد جي.إف.آر.
    Elle est transmise sans délai au Greffier de la Cour qui en avise les autres parties.] UN ثم يحال دون إبطاء إلى مسجل المحكمة الذي يخطر به اﻷطراف اﻷخرى.[
    . Le Tribunal, à sa première session, a accepté cette recommandation et demandé au Greffier de solliciter l'admission du personnel du Greffe à la Caisse. UN وقد أيدت المحكمة التوصية في دورتها اﻷولى وطلبت إلى مسجل المحكمة أن يتولى تقديم طلب المحكمة اشتراك موظفي قلم المحكمة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Si les victimes ne sont pas en mesure de choisir un ou plusieurs représentants légaux communs dans le délai imparti par la Chambre, celle-ci peut demander au Greffier de désigner un ou plusieurs représentants légaux. UN 3 - وإذا عجز الضحايا عن اختيار ممثل مشترك أو ممثلين مشتركين في أثناء المهلة التي قد تحددها الدائرة، جاز للدائرة أن تطلب من المسجل اختيار ممثل قانوني واحد أو أكثر.
    La Chambre a en outre ordonné au Greffier de demander, le cas échéant, la coopération de tout autre État pour obtenir l'arrestation d'Omar Al-Bashir. UN وأصدرت الدائرة أيضا توجيهات إلى رئيس القلم أن يقوم بإعداد طلبات التعاون وإحالتها إلى أية دولة أخرى حسب الاقتضاء لضمان إلقاء القبض على السيد البشير.
    Il est par conséquent enjoint au Greffier de fournir au Bureau du conseil public pour les victimes les coordonnées des victimes en question ainsi que toute l'aide nécessaire pour contacter dès que possible les victimes demanderesses. UN وبموجب هذا، تصدر تعليماتها إلى رئيسة قلم المحكمة بموافاة المكتب العمومي لمحاميّ المجني عليهم بالمعلومات المتعلقة بالمجني عليهم الذين اتصلوا بالمحكمة، وتقديم أي مساعدة لازمة للاتصال بالمجني عليهم مقدمي الطلبات في أقرب وقت ممكن.
    85. Par lettres adressées au Greffier de la Cour le 14 juillet 1991 et le 18 août 1991, Bahreïn a contesté le fondement de la compétence invoqué par Qatar. UN ٨٥ - وفي رسالتين موجهتين لمسجل المحكمة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩١ و ١٨ آب/اغسطس ١٩٩١ طعنت البحرين في أساس الولاية الذي استندت إليه قطر.
    Sur la base de ce rapport, le Tribunal a adopté une décision permettant au Greffier de faire le point sur cette question. UN واستنادا إلى ذلك التقرير اعتمدت المحكمة مقررا يتيح التوجيه لرئيس القلم بشأن هذا الموضوع.
    L'auteur a également été informé du fait que dans les jours qui suivaient il pouvait demander au Greffier de fixer une autre date d'audience. Cependant, il ne s'est pas prévalu de cette possibilité. UN وفي الوقت نفسه، جرى إخطاره بأنه يمكن أن يطلب من مسجل المحكمة في الأيام القليلة التالية تحديد تاريخ آخر للجلسة، ولكنه لم يستفد من الفرصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus