Tous les documents et rapports pertinents sur les points soulevés lors des réunions du Comité et de l'Équipe spéciale ont été transmis au Groupe consultatif d'experts pour examen. | UN | وأحيلت جميع ورقات المسائل والتقارير ذات الصلة لاجتماعات اللجنة وفرقة العمل إلى فريق الخبراء الاستشاري لينظر فيها. |
Les recommandations de ces groupes d'experts sont ensuite soumises au Groupe consultatif d'experts qui les examine avant d'adopter une décision finale. | UN | وتحال بعد ذلك توصيات أفرقة الخبراء إلى فريق الخبراء الاستشاري لمناقشتها والبت فيها. |
Le secrétariat rend compte deux fois par an au Groupe consultatif d'experts de la composition de l'équipe. | UN | وتقدم الأمانة تقاريرها إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تشكيل فريق الخبراء التقنيين على أساس نصف سنوي. |
Le secrétariat rend compte deux fois par an au Groupe consultatif d'experts de la composition de l'équipe. | UN | وتقدم الأمانة تقاريرها إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تشكيل فريق الخبراء التقنيين على أساس نصف سنوي. |
Les résultats de cette enquête devraient donner d'utiles indications au Groupe consultatif d'experts sur les moyens de cibler les activités prévues et de répondre aux besoins et aux impératifs des Parties non visées à l'annexe I. | UN | ومن المتوقع أن تنتج عن هذا الاستقصاء إرشادات مفيدة لفريق الخبراء الاستشاري لضمان أن تستهدف الأنشطة المقررة وتلبي احتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ومتطلباتها. |
Une aide a été fournie au Groupe consultatif d'experts (GCE) en ce qui concerne les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, y compris par la coordination et l'organisation de trois réunions et de quatre ateliers régionaux. | UN | وقدمت المساعدة إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك تنسيق وتنظيم ثلاثة اجتماعات وأربع حلقات عمل إقليمية. |
Dans sa réponse au Groupe consultatif d'experts sur les solutions à la pauvreté des enfants, le Gouvernement présente son programme d'action pour lutter contre la pauvreté. | UN | ويبين الرد الذي قدمته الحكومة إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن حلول مشكلة الفقر بين الأطفال برنامجَ عمل الحكومة لمكافحة الفقر. |
Les membres du groupe, à titre individuel, ont par ailleurs communiqué au Groupe consultatif d'experts des documents utiles sur la révolution des données pour le développement, ainsi que des observations sur ce que la révolution des données qui s'opère actuellement signifie pour leur organisation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم فرادى أعضاء الفريق إلى فريق الخبراء الاستشاري الوثائق ذات الصلة بالاستفادة من ثورة البيانات من أجل التنمية، وملاحظات عما تعنيه ثورة البيانات الحالية بالنسبة لمنظمتهم. |
Une synthèse des observations qu'ils ont communiquées a été transmise au Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale en novembre 2005. | UN | وأُحيل ملخص لتعليقات البلدان إلى فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Ils ont jugé important de pouvoir continuer à accéder à l'avenir à de tels ateliers de formation pratique et ont demandé au Groupe consultatif d'experts d'étudier des solutions et des moyens permettant de fournir une assistance technique de ce type au niveau des pays. | UN | وشدد المشاركون على أهمية الاستفادة على نحو مستمر من حلقات العمل التدريبية التطبيقية كهذه في المستقبل وطلبوا إلى فريق الخبراء الاستشاري استكشاف الخيارات والسبل لتقديم المساعدة التقنية داخل البلدان. |
Le Comité a ensuite soumis au Groupe consultatif d'experts, le 16 octobre 2014, une contribution conjointe sur la question. | UN | وبعد ذلك، قدمت اللجنة مساهمة مشتركة بشأن هذا الموضوع إلى فريق الخبراء الاستشاري في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2014، التي أسهم الأعضاء من منظومة الأمم المتحدة فيها بشكل كبير. |
7. Demande également au Groupe consultatif d'experts de présenter chaque année un rapport intérimaire sur ses activités à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre pour qu'il l'examine aux sessions qui se tiennent à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties; | UN | 7- يطلب أيضاً إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يقدم في كل عام تقريراً مرحلياً عن عمله إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه في دورتها التي تُعقد بالتزامن مع دورات مؤتمر الأطراف؛ |
7. Demande également au Groupe consultatif d'experts de présenter chaque année un rapport intérimaire sur ses activités à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre pour qu'il l'examine aux sessions qui se tiennent à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties; | UN | 7- يطلب أيضاً إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يقدم في كل عام تقريراً مرحلياً عن عمله إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه في دورتها التي تُعقد بالتزامن مع دورات مؤتمر الأطراف؛ |
Les réponses présentées par les gouvernements ont été communiquées au Groupe consultatif d'experts, qui s'est réuni en février 2008 pour évaluer les informations et déterminer dans quelle mesure le reclassement de l'acide phénylacétique en vertu de la Convention de 1988 était appuyé sur le plan mondial. | UN | وقد أرسلت الأجوبة التي قدمتها الحكومات إلى فريق الخبراء الاستشاري الذي عقد اجتماعا في شباط/فبراير 2008 لتقييم المعلومات وتحديد مستوى الدعم العالمي لإعادة جدولة حمض فينيل الخل بمقتضى اتفاقية سنة 1988. |
6. Après avoir examiné le présent rapport, le SBI voudra peut-être donner au Groupe consultatif d'experts de nouvelles directives pour l'exécution de son mandat, concernant notamment les activités à mettre en œuvre en 2011, afin de répondre aux besoins des Parties non visées à l'annexe I qui sont liées à l'établissement de leurs communications nationales. | UN | 6- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد أن نظرت في هذا التقرير، في تقديم المزيد من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تنفيذ ولايته، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة المحددة المطلوب تنفيذها في عام 2011، من أجل تلبية احتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بإعداد بلاغاتها الوطنية. |
6. Après avoir examiné le présent rapport, le SBI voudra peut-être donner au Groupe consultatif d'experts de nouvelles directives pour l'exécution de son mandat, concernant notamment les activités à mettre en œuvre en 2011, afin de répondre aux besoins des Parties non visées à l'annexe I qui sont liées à l'établissement de leurs communications nationales. | UN | 6- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد أن نظرت في هذا التقرير، في تقديم المزيد من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تنفيذ ولايته، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة المحددة المطلوب تنفيذها في عام 2011، من أجل تلبية احتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بإعداد بلاغاتها الوطنية. |
Les vues préliminaires des équipes spéciales avaient été transmises au Groupe consultatif d'experts afin qu'il leur soit possible d'obtenir le plus rapidement possible ses commentaires en retour et donc de se donner toutes les chances de parvenir à un résultat satisfaisant lorsqu'un document serait présenté au Groupe consultatif d'experts pour examen. | UN | وأحيلت الآراء الأولية لأفرقة العمل بشأن المسائل الرئيسية إلى فريق الخبراء الاستشاري لمناقشتها بهدف الحصول على تعليقات مبكرة لتعزيز آفاق التوصل إلى نتائج جيدة عند تقديم ورقة لينظر فيها الفريق في موعد لاحق. |
Le SBI a également remercié le secrétariat de l'appui substantiel qu'il avait apporté au Groupe consultatif d'experts pour permettre à celuici de s'acquitter de son mandat tel qu'il était défini dans l'annexe à la décision 8/CP.5. | UN | كما أثنت الهيئة الفرعية للتنفيذ على الأمانة لما قدمته من دعم كبير إلى فريق الخبراء الاستشاري في تنفيذه لمهام ولايته كما وردت في الاختصاصات المرفقة بالمقرر 8/م أ-5. |
Ce sousprogramme a aussi fourni une assistance a été fournie au Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I (CGE), notamment en assurant la coordination et l'organisation d'un atelier interrégional et d'une réunion du CGE. | UN | وقُدِّمت المساعدة لفريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك تنسيق وتنظيم حلقة عمل أقاليمية واحدة واجتماع واحد لفريق الخبراء الاستشاري. |
Les résultats de cette enquête ont donné au Groupe consultatif d'experts des indications sur les moyens de cibler les activités prévues et de répondre aux besoins et aux impératifs des Parties non visées à l'annexe I. | UN | 41- وكانت نتائج الدراسة الاستقصائية المصغرة بمثابة توجيه يسترشد به فريق الخبراء الاستشاري لكفالة استهداف أنشطته المقررة وتلبيتها لاحتياجات ومتطلبات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Par ailleurs, il participe aux travaux de l’OICS et il est représenté au groupe consultatif d’experts chargé d’examiner les nouvelles substances à inclure dans les listes des conventions. | UN | واﻷكثر من ذلك أن المختبر يسهم في أعمال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ويوفد من يمثله في فريق الخبراء الاستشاري الذي يستعرض المؤثرات الجديدة ﻹدخالها في جداول الاتفاقيات. |
Il rendra compte de ses progrès au Groupe de travail et au Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale afin de contribuer globalement à l'élaboration des définitions de la structure des données pour les comptes nationaux. | UN | وسيقوم الفريق التوجيهي برفع تقريره المرحلي إلى الفريق العامل وفريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية لكفالة الإسهام عالمياً في تطوير تعاريف هياكل البيانات للحسابات القومية. |