"au groupe d'experts sur" - Traduction Français en Arabe

    • لفريق الخبراء المعني
        
    • إلى فريق الخبراء المعني
        
    • في فريق الخبراء المعني
        
    • من فريق الخبراء المعني
        
    • بفريق الخبراء المعني
        
    • بها الفريق في معرفة
        
    en 2012 Effectif proposé pour 2013 Les effectifs nécessaires au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire resteront inchangés en 2013. UN 51 - بالنسبة إلى عام 2013، لن يكون هناك تغيير في الهيكل الوظيفي المعتمد لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    :: 35 réunions pour fournir des informations au Groupe d'experts sur l'embargo sur les armes et les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN :: 35 اجتماعا لتقديم معلومات لفريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'ONUCI apporte aussi un appui au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire lorsque celui-ci est sur place. UN وتقدم العملية المساعدة أيضا لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار عند وجوده بالبلد.
    Les dépositions recueillies ont été transmises au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire afin que celui-ci poursuive son enquête. UN وقدم أيضا الفريق محاضر المقابلات التي أجراها إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار لإجراء المزيد من التحقيقات.
    Le Groupe d'experts a rencontré plusieurs de ces miliciens et communiqué cette information au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. UN والتقى الفريق بالعديد من عناصر الميليشيا، وهو ينقل هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    iii) Participation au Groupe d'experts sur le Libéria créé par le Conseil de sécurité pour suivre l'application de l'embargo sur les armes concernant le Libéria; UN `3` المشاركة في فريق الخبراء المعني بليبريا، الذي أنشأه مجلس الأمن لمراقبة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على ليبريا؛
    9. Demande au Groupe d'experts sur la sécurité des États islamiques de soumettre ce rapport sur la question à la trente-troisième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères; UN 9 - يطلب من فريق الخبراء المعني بأمن الدول الإسلامية تقديم تقرير بشأن هذه المسألة إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    Il n'est pas prévu d'allouer des ressources extrabudgétaires au Groupe d'experts sur le Yémen en 2014. UN ٣١ - لا يتوقع تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لفريق الخبراء المعني باليمن لعام 2014.
    Il n'est pas prévu d'allouer des ressources extrabudgétaires au Groupe d'experts sur la République centrafricaine en 2014. UN ١٠ - لا يُتوقع تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لفريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى لعام 2014.
    Il n'a pas été alloué de ressources extrabudgétaires au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire en 2014 et il n'en sera pas non plus alloué en 2015. UN 45 - لم تُتح لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار أي موارد خارجة عن الميزانية في عام 2014 وليس من المتوقع أن تتاح له هذه الموارد في عام 2015.
    Les effectifs nécessaires au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire resteront inchangés en 2014. UN 46 - وفي عام 2014، لن يكون هناك تغيير في عدد الوظائف المقترحة بالنسبة لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    Il n'a pas été alloué de fonds extrabudgétaires au Groupe d'experts sur la République islamique d'Iran en 2013 et il n'est pas prévu de le faire en 2014. UN 113 - لم تتوفر أي موارد خارجة عن الميزانية لفريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية في عام 2013 وليس من المنتظر أن تتوفر له هذه الموارد في عام 2014.
    Le personnel de l'AIEA a présenté les constatations préliminaires de l'étude au Groupe d'experts sur les ANM, et celle-ci sera une contribution très précieuse à l'évaluation de tels arrangements multinationaux. UN وقد قدم موظفو الوكالة لفريق الخبراء المعني بالنُهُج النووية المتعددة الأطراف استنباطات أولية للدراسة المذكورة، سوف تكون لمساهمتها قيمة بالغة في تقييم مثل هذه الترتيبات المتعددة الجنسيات.
    Le personnel de l'AIEA a présenté les constatations préliminaires de l'étude au Groupe d'experts sur les ANM, et celle-ci sera une contribution très précieuse à l'évaluation de tels arrangements multinationaux. UN وقد قدم موظفو الوكالة لفريق الخبراء المعني بالنُهُج النووية المتعددة الأطراف استنباطات أولية للدراسة المذكورة، سوف تكون لمساهمتها قيمة بالغة في تقييم مثل هذه الترتيبات المتعددة الجنسيات.
    Le Groupe d'experts a fourni des informations au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire pour qu'il enquête de façon plus approfondie sur cette affaire. UN وأحال الفريق هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار لمواصلة التحقيق في هذه القضية.
    Le Groupe d'experts a transmis cette information au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire et continue d'enquêter sur ce cas. UN ونقل الفريق هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار ولا يزال يحقق في الحالة.
    Le Groupe a communiqué ces informations au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. UN وقدم الفريق هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    Le Comité a décidé, le 3 mars 2003, de transmettre la phase II de l'audit au Groupe d'experts sur le Libéria. UN وقررت اللجنة بعد ذلك إحالة المرحلة الثانية من المراجعة إلى فريق الخبراء المعني بليبريا في 3 آذار/مارس 2003.
    La France, dont un expert a participé au Groupe d'experts sur la question des missiles sous tous ses aspects, se félicite que les travaux entamés en 2002 par le Groupe puissent se poursuivre, et être approfondis, à l'occasion des trois sessions prévues au cours de l'année 2004. UN ترحب فرنسا، التي شارك خبير لها في فريق الخبراء المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها، بمواصلة وتعميق الأعمال التي بدأها الفريق سنة 2002، أثناء الدورات الثلاث المقرر عقدها خلال سنة 2004.
    9. Demande au Groupe d'experts sur la sécurité des États islamiques de soumettre ce rapport sur la question à la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affairesétrangères; UN 9 - يطلب من فريق الخبراء المعني بأمن الدول الإسلامية تقديم تقرير بشأن هذه المسألة إلى الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    Un montant de 589 700 dollars se rapporte au Groupe d'experts sur la République populaire démocratique de Corée et concerne notamment l'emménagement dans de nouveaux locaux à usage de bureaux (384 000 dollars). UN ويتعلق اعتماد قدره 700 589 دولار بفريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يشمل تكاليف الإيجار والاحتياجات غير المتكررة وقدرها 000 384 دولار فيما يخص الانتقال إلى حيز المكاتب الجديدة.
    Par exemple, les informations concernant les contrats dans le secteur pétrolier ont permis au Groupe d'experts sur le Libéria de disposer très rapidement de données sur la façon dont était structuré le secteur et d'analyser beaucoup plus rapidement les recettes et les bénéfices qu'en tiraient les sociétés et le Gouvernement. UN فعلى سبيل المثال، أتاحت المعلومات التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فيما تعلق بعقود قطاع النفط مفاتيح هامة استرشد بها الفريق في معرفة أساليب العمل في قطاع النفط بليبريا، ومكنته من توفير وقت طويل كان سيستغرقه في تحليل إيرادات وعوائد الشركات والحكومة من هذا المصدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus