Cependant, si la Commission le souhaite, le Président demandera au groupe de rédaction d'examiner la proposition consistant à faire état du préambule du projet de convention au paragraphe 1 de l'article 8. | UN | ومع ذلك، إذا ما رغبت اللجنة في ذلك، فإنه سوف يطلب إلى فريق الصياغة أن ينظر في الاقتراح بإدراج إشارة مرجعية إلى ديباجة مشروع الاتفاقية في الفقرة 1 من المادة 8. |
Il a demandé au groupe de rédaction d'achever l'étude à la lumière des contributions reçues et des débats de la neuvième session puis de lui soumettre un projet de rapport final à sa dixième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى فريق الصياغة أن يضع الدراسة في صيغتها النهائية في ضوء المساهمات التي تلقّاها والمناقشات التي دارت في الدورة التاسعة، وأن يقدِّم مشروع تقرير نهائي إلى اللجنة في دورتها العاشرة. |
Il a demandé au groupe de rédaction d'achever l'étude à la lumière des contributions reçues et des débats de la neuvième session puis de lui soumettre un projet de rapport final à sa dixième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى فريق الصياغة أن يضع الدراسة في صيغتها النهائية في ضوء المساهمات التي تلقّاها والمناقشات التي دارت في الدورة التاسعة، وأن يقدِّم مشروع تقرير نهائي إلى اللجنة في دورتها العاشرة. |
Elle a demandé au groupe de rédaction d'envisager d'autres possibilités de faire référence à ce type de véhicule dans un sens qui évite d'alourdir inutilement le projet d'article par des répétitions et compte tenu de l'utilisation de références analogues dans d'autres parties du texte. | UN | وطلبت اللجنة إلى فريق الصياغة أن ينظر في صيغ بديلة للإشارة إلى تلك العربات على نحو يتفادى إثقال مشروع المادة بتكرار غير ضروري، وأن يضع في اعتباره استخدام إشارات مماثلة في مواضع أخرى من النص. |
L'on pourrait peut-être demander au groupe de rédaction d'arrêter le texte définitif de l'article dans les différentes langues. | UN | واقترح أن يترك لفريق الصياغة استكمال الصياغة بمختلف اللغات . |
Le Comité a aussi demandé au groupe de rédaction d'élaborer un questionnaire pour consulter les États Membres, la société civile, le monde universitaire et toutes les parties prenantes concernées. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعدّ استبياناً من أجل التشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Le Comité a aussi demandé au groupe de rédaction d'élaborer un questionnaire pour consulter les États Membres, la société civile, le monde universitaire et toutes les parties prenantes concernées. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعد استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
À sa neuvième session, le Comité a examiné l'étude préliminaire révisée et a demandé au groupe de rédaction d'y mettre la dernière main en tenant compte des débats qui avaient eu lieu. | UN | ونظرت اللجنة في دورتها التاسعة في الدراسة الأولية المنقحة وطلبت إلى فريق الصياغة أن يعدّ صيغتها النهائية في ضوء ما جرى من مناقشات. |
Le Comité a également demandé au groupe de rédaction d'élaborer un questionnaire pour consulter les États membres, la société civile, le monde universitaire et toutes les parties intéressées. | UN | وطلبت اللجنة إلى فريق الصياغة أن يعد استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Il a aussi demandé au groupe de rédaction d'élaborer un questionnaire pour consulter les États membres, la société civile, le monde universitaire et toutes les parties intéressées. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعد استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Ce faisant, elle a demandé au groupe de rédaction d'harmoniser la référence faite aux conteneurs, à l'alinéa a) iii) du paragraphe 5 avec une référence similaire à l'alinéa c) du projet d'article 15 en supprimant les crochets qui entourent le passage en question. | UN | وفي ذلك، طلبت اللجنة إلى فريق الصياغة أن يجعل الإشارة إلى الحاويات في الفقرة الفرعية 5 (أ) `3`متوافقة مع إشارة مماثلة واردة في الفقرة الفرعية (ج) من مشروع المادة 15، مع حذف الأقواس المحيطة بالعبارة المعنية. |
80. En réponse à une question de la Présidente, le membre a dit qu'il était reconnaissant au groupe de rédaction d'avoir examiné attentivement les questions qu'il avait soulevées mais il continuait à penser qu'elles n'avaient pas été traitées de manière adéquate du fait de leur complexité. | UN | 80 - ورداً على سؤال من الرئيسة، قال العضو إنه، في حين يشعر بالامتنان لفريق الصياغة لبحثه المضني للمسائل التي أثارها، ما زال يشعر بأن تلك المسائل لم تعالج معالجة كافية، بسبب تعقّدها. |
80. En réponse à une question de la Présidente, le membre a dit qu'il était reconnaissant au groupe de rédaction d'avoir examiné attentivement les questions qu'il avait soulevées mais il continuait à penser qu'elles n'avaient pas été traitées de manière adéquate du fait de leur complexité. | UN | 80 - ورداً على سؤال من الرئيسة، قال العضو إنه، في حين يشعر بالامتنان لفريق الصياغة لبحثه المضني للمسائل التي أثارها، ما زال يشعر بأن تلك المسائل لم تعالج معالجة كافية، بسبب تعقّدها. |