"au groupe de travail chargé" - Traduction Français en Arabe

    • في الفريق العامل المعني
        
    • إلى الفريق العامل المعني
        
    • في الفريق العامل المكلف
        
    • إلى فرقة العمل المعنية
        
    • المبذولة من قبل فرق العمل المعنية
        
    • المائدة المستديرة المعنية
        
    • في فرق العمل التي أنشئت لمواصلة إحكام
        
    • في أعمال الفريق العامل المعني
        
    • إلى الفريق العامل الذي
        
    Il recommande aussi à l'État partie de faciliter la participation des organisations non gouvernementales au Groupe de travail chargé de cette question. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسّر مشاركة المنظمات غير الحكومية في الفريق العامل المعني بهذه المسألة.
    Il recommande aussi à l'État partie de faciliter la participation des organisations non gouvernementales au Groupe de travail chargé de cette question. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسّر مشاركة المنظمات غير الحكومية في الفريق العامل المعني بهذه المسألة.
    Il a proposé que Naela Gabr et Maria Regina Tavares da Silva se joignent au Groupe de travail chargé d'établir cette recommandation générale. UN وتقترح اللجنة انضمام السيدة جبر والسيدة تافارس دا سيلفا إلى الفريق العامل المعني بصياغة توصية عامة.
    Nous appuyons les propositions présentées par le Mouvement des pays non alignés au Groupe de travail chargé d'examiner la réforme du Conseil de sécurité. UN ونؤيد المقترحات التي قدمتها حركة عدم الانحياز إلى الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Ses services participent activement au Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de législation sur la sécurité informatique. UN وتنشط إدارات وزارة الدفاع في الفريق العامل المكلف بصياغة قانون أمن المعلومات.
    Il est demandé au Groupe de travail chargé de la reconstruction et des réfugiés, présidé par le Bureau du Haut Représentant, d'intensifier son rôle de coordination dans ce domaine. UN وتطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتعمير واللاجئين، التي يرأسها مكتب الممثل السامي، تعزيز دورها التنسيقي في هذا الصدد.
    Mon pays continuera de participer activement au Groupe de travail chargé de la réforme du Conseil de sécurité. UN وسيواصل بلدي المشاركة بنشاط في الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    À cette fin, le Comité a nommé les membres suivants au Groupe de travail chargé du budget pour 2015 : UN 392 - وتحقيقا لذلك الغرض، عيّن المجلس الأعضاء التالية أسماؤهم في الفريق العامل المعني بالميزانية لعام 2015:
    De 1997 à 2000, il a représenté le Pakistan au Groupe de travail chargé des réformes administratives de l'OCI. UN وكان مندوب باكستان في الفريق العامل المعني بالإصلاحات الإدارية في منظمة المؤتمر الإسلامي، أثناء خدمته الوظيفية من عام 1997 حتى عام 2000.
    Participant au Groupe de travail chargé d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et le recouvrement d'avoirs Sossou-Gloh UN مشارك في الفريق العامل المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والفريق العامل المعني باسترداد الموجودات
    Elle continuera d'exhorter tous les participants au Groupe de travail chargé du projet de déclaration à faire preuve de compréhension et à reconnaître que certains compromis seront nécessaires si l'on veut parvenir à un consensus. UN وسوف تواصل نيوزيلندا حثّ جميع المشاركين في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان على التحلّي بالمرونة والتسليم بالحاجة إلى بعض التنازلات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    Les délégations de Pristina et Belgrade au Groupe de travail chargé des retours se sont rencontrées à plusieurs reprises de manière informelle pour finaliser le protocole sur les retours, qui a été signé le 6 juin 2006. UN واجتمع وفدا بريشتينا وبلغراد في الفريق العامل المعني بعمليات العودة بشكل غير رسمي في عدة مناسبات لوضع الصيغة النهائية للبروتوكول المتعلق بعمليات العودة الذي وقع في 6 حزيران/يونيه 2006.
    Le Myanmar soumettra son deuxième rapport national au Groupe de travail chargé de l'examen périodique des droits de l'homme en 2015. UN وستقدم ميانمار في عام 2015 تقريرها الوطني الثاني إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a souligné la nécessité d'assurer la bonne mise en œuvre des mesures de vigilance par tous les participants, et leur a demandé de faire connaître au Groupe de travail chargé du suivi les actions qu'ils prennent dans ce domaine. UN وأكد الاجتماع العام على الحاجة لكفالة التنفيذ الفعال لتدابير اليقظة من جانب جميع المشاركين، وطلب إلى المشاركين الإبلاغ بشأن ما يتخذونه من إجراءات في هذا الصدد إلى الفريق العامل المعني بالرصد.
    Le Comité a convenu de transmettre le projet de décision sur le programme de travail et le budget au Groupe de travail chargé de ces questions. UN 125- واتّفقت اللجنة على إحالة مشاريع المقررات بشأن برنامج العمل والميزانية إلى الفريق العامل المعني بتلك المسألة.
    La délégation norvégienne au Groupe de travail chargé d'élaborer le texte était composée de représentants des autorités norvégiennes et du Parlement sâme. UN وتكوّن الوفد النرويجي الذي شارك في الفريق العامل المكلف بصياغة النص من ممثلين عن للسلطات النرويجية وعن برلمان شعب السامي في النرويج.
    Le Président, en sa qualité de représentant du Représentant du Secrétaire général au Groupe de travail chargé d'examiner le mémorandum d'accord de haut niveau entre le secrétariat de la Caisse et le Service de la gestion des investissements, a informé le Comité mixte que le regroupement des services informatiques était l'une des questions dont le groupe de travail s'occupait, et que dans ce contexte, il serait prioritaire. UN 221 - وأبلغ الرئيس المجلس بصفته ممثل الأمين العام في الفريق العامل المكلف باستعراض مذكرة التفاهم الرفيعة المستوى الموقعة المبرمة بين أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات بأن دمج تكنولوجيا المعلومات هو أحد البنود التي يجري بحثها وأنه، في هذا السياق، ستكون له الأولوية.
    En ce qui concerne cette option, des propositions spécifiques ont été soumises au Groupe de travail chargé d’étudier les questions relatives au personnel et le sous-groupe qui travaille sur cette question poursuit son examen des autres aspects des indemnités de voyage. UN وقد قدمت مقترحات محددة بشأن الموضوع اﻷخير إلى فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، ويواصل الفريق الفرعي الذي يتناول هذا الموضوع استعراض جوانب أخرى من جوانب استحقاقات السفر.
    5. REND HOMMAGE au Groupe de travail chargé de la formation, la santé, la lutte contre l'analphabétisme pour les efforts qu'ils déploient et EXHORTE les Etats membres et les parties concernées à coopérer activement avec ces groupes de travail et à appuyer l'action qu'ils mènent dans ce cadre. UN 5 - يعرب عن تقديره للجهود المبذولة من قبل فرق العمل المعنية بالتدريب والصحة ومحو الأمية، ويحث الدول الأعضاء والجهات المعنية بتفعيل مجهوداتها مع فرق العمل المعنية ودعم جهودها في هذا الإطار.
    9. De demander au Groupe de travail chargé de la défense et de la sécurité d'examiner, d'actualiser et d'améliorer le mémorandum d'accord. UN 9 - توجيه المائدة المستديرة المعنية بالدفاع والأمن بمهمة مراجعة مذكرة التفاهم وتحديثها وتحسينها.
    e) Les six organismes des Nations Unies devraient travailler en liaison plus étroite avec le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et participer au Groupe de travail chargé de l'application de Programme d'action d'Istanbul. UN (هـ) ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة الست العمل بشكل أوثق مع مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة بنشاط في فرق العمل التي أنشئت لمواصلة إحكام تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    Par conséquent, en 2003, le Fonds de contributions volontaires a aidé 34 femmes et 46 hommes autochtones à participer au Groupe de travail sur les populations autochtones, et 5 femmes et 10 hommes autochtones à prendre part au Groupe de travail chargé du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ونتيجة لذلك، ساعد صندوق التبرعات في عام 2003 ما عدده 34 امرأة و 46 رجلا من الشعوب الأصلية للمشاركة في أعمال الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، و 5 نساء و 10 رجال للمشاركة في أعمال الفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En novembre 2001, l'Actuaire-conseil de la Caisse a fourni au Groupe de travail chargé de réexaminer de manière approfondie les dispositions des Statuts de la Caisse relatives aux prestations une évaluation actuarielle préliminaire au 31 décembre 2001. UN 44 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قدم الخبير الاكتواري الاستشاري تقييما اكتواريا أوليا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى الفريق العامل الذي يقوم باستعراض أساسي لاعتمادات استحقاقات الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus