"au groupe de travail de" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الفريق العامل
        
    • من الفريق العامل
        
    • للفريق العامل
        
    • في الفريق العامل
        
    • الفريق العامل على
        
    • على الفريق العامل
        
    • الى الفريق العامل
        
    • الفريق العامل من
        
    • في أعمال الفريق العامل
        
    • الفريق العامل فيما
        
    • إلى الفرقة العاملة
        
    • بالفريق العامل
        
    • أن يقدم الفريق العامل
        
    • من شأن الفريق العامل
        
    • الفرقة العاملة على
        
    Le Conseil a également demandé au Groupe de travail de se réunir chaque année pendant dix jours ouvrables et de lui faire rapport. UN وطلب المجلس كذلك إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل كل سنة وأن يوافي المجلس بتقرير.
    Certains experts ont demandé au Groupe de travail de se charger de la tâche. UN وطلب بعض الخبراء إلى الفريق العامل أن ينهض بهذه المهمة.
    Néanmoins, il est apparu que pour les délégations gouvernementales participantes, les variantes pouvaient être considérées comme une base acceptable pour les travaux futurs et pouvaient être présentées au Groupe de travail de manière à faire progresser les travaux en séance plénière. UN غير أن الرأي الناشئ لدى الوفود الحكومية المشاركة هو أن النصوص البديلة يمكن اعتبارها أساساً مقبولاً للعمل في المستقبل ويمكن أن تقدم إلى الفريق العامل قصد التقدم في المناقشة في الجلسة العامة.
    Le Gouvernement n'a pas non plus demandé au Groupe de travail de report du délai, comme les paragraphes 15 et 16 de ses Méthodes de travail en prévoient la possibilité. UN كما أن الحكومة لم تطلب من الفريق العامل تمديد هذه المهلة وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق. المناقشة
    Il a aussi été décidé d'entreprendre une nouvelle étude permettant au Groupe de travail de recommander une approche déterminée. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي الاضطلاع بدراسة أخرى لكي يتسنى للفريق العامل أن يوصي بسلوك مسار معين.
    L'OCDE a demandé au Groupe de travail de se pencher sur la question. UN وطلبت منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي إلى الفريق العامل أن ينظر في تلك المسألة.
    Le représentant du Gouvernement libanais a demandé au Groupe de travail de l'aider à porter l'affaire à l'attention des Gouvernements d'Israël et de la République arabe syrienne. UN وطلب ممثل الحكومة اللبنانية إلى الفريق العامل المساعدة على إثارة الموضوع لدى حكومتي إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Il reviendrait en principe au Groupe de travail de présenter le document final à la Commission; UN ويعود إلى الفريق العامل أمر تعيين من يتولى عرض الوثيقة النهائية على اللجنة وتفسيرها لها؛
    La Lettonie a l'intention de formuler des propositions à cet égard au Groupe de travail de l'Assemblée générale. UN وتعتزم لاتفيا أن تتقدم باقتراحات، في هذا الصدد، إلى الفريق العامل ذي الصلة التابع للجمعية العامة.
    Documents analytiques présentés par le Secrétariat au Groupe de travail de la phase IV UN الورقات الموضوعية التي قدمتها اﻷمانة العامة إلى الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة
    Dans le cas des rapports périodiques, le rapport du rapporteur est envoyé d’avance au Groupe de travail de présession. UN وبالنسبة للتقارير الدورية، يرسل تقرير المقررة مسبقا إلى الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Enfin, le Gouvernement demande au Groupe de travail de faire définitivement la lumière sur les fausses accusations portées contre Cuba. UN 20- وتختتم الحكومة ردها طالبة إلى الفريق العامل أن يُظهر نهائياً زيف الاتهامات الموجهة إلى كوبا.
    Dans sa communication, la source a expressément demandé au Groupe de travail de traiter le cas de M. Bialatski selon sa procédure ordinaire. UN وقد التمس المصدر، في بلاغه، من الفريق العامل بوضوح أن يحيل قضية السيد بيالاتسكي وفقاً لإجرائه العادي.
    À ce titre, il a été demandé au Groupe de travail de consulter le Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale. UN ولذلك طُلب من الفريق العامل أن يستأنس بآراء فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية.
    Elle devrait également demander au Groupe de travail de poursuivre l'élaboration du texte. UN وينبغي للجنة أيضا أن تطلب من الفريق العامل أن يواصل استعراضه لمشروع الدليل.
    Ce report permettra au Groupe de travail de prendre en compte l'expérience acquise avec la formule des activités de durée limitée qui a été introduite à titre expérimental au début de 1993. UN وسيتيح هذا التاريخ للفريق العامل فرصة ﻷن يضع في اعتباره الخبرة المكتسبة من استعمال عقود اﻷنشطة المحدودة المدة التي اعتُمدت على أساس تجريبي في مطلع عام ١٩٩٣.
    L'année dernière, nous avons participé activement au Groupe de travail de la Troisième Commission, qui a défini le mandat du Haut Commissaire. UN وقد اشتركنا اشتراكا فعالا في العام الماضي في الفريق العامل التابع للجنة الثالثة، حيث تم وضع ولاية المفوض السامي.
    Elle demandait instamment au Groupe de travail de donner des orientations claires quant aux décisions à prendre au niveau mondial. UN وحثت الفريق العامل على وضع توجيهات واضحة بشأن المقررات التي ستتخذ على المستوى العالمي.
    Il appartiendra au Groupe de travail de définir la transparence puis de faire le point de la question, compte tenu de textes internationaux. UN وسيتعين على الفريق العامل أن يعرّف الشفافية ثم يستعرض المسألة كما تنعكس في النصوص الدولية.
    I. Documents analytiques présentés par le Secrétariat au Groupe de travail de la phase IV UN الورقات الموضوعية التي قدمتها اﻷمانة العامة الى الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة
    Le projet lui semblait être un compromis acceptable permettant au Groupe de travail de sortir de l'impasse. UN وذكر أن المشروع يبدو حلاً توفيقياً معقولاً يمكن أن يُخرج الفريق العامل من المأزق.
    Les institutions provisoires ont participé au Groupe de travail de haut niveau en qualité d'observateurs lorsque ce groupe s'est réuni à Pristina. UN واشتركت المؤسستان المؤقتتان في أعمال الفريق العامل الرفيع المستوى بصفة مراقب عندما اجتمع في ريشتينا.
    La Commission a réaffirmé qu'il appartenait au Groupe de travail de décider du moment et de la manière de traiter ces sujets. UN وأكدت اللجنة مجددا ولاية الفريق العامل فيما يتعلق بتقرير موعد وطريقة تناول هذه المواضيع.
    2. Le secrétariat rendra compte en 2001 au Groupe de travail de l'exécution des activités indiquées dans la présente annexe. UN 2- وستقدم الأمانة تقريراً إلى الفرقة العاملة حول تنفيذ الأنشطة الواردة في هذا المرفق في عام 2001.
    Les membres du Conseil demandent au Groupe de travail de poursuivre ses efforts en vue de régler rapidement toutes les questions en suspens. UN ويهيب أعضاء المجلس بالفريق العامل أن يواصل جهوده بصورة عاجلة لتسوية جميع المسائل المعلقة.
    Le Maroc a proposé au Groupe de travail de faire des recommandations au Conseil de sécurité afin que des sanctions matérielles puissent être imposées aux États abritant, encourageant et fournissant des mercenaires. UN واقترح المغرب أن يقدم الفريق العامل توصيات إلى مجلس الأمن بُغية تطبيق جزاءات مادية على الدول التي تؤوي المرتزقة أو تشجعهم أو توفرهم.
    Il a été déclaré qu'il appartiendrait au Groupe de travail de déterminer si les questions susceptibles d'arbitrage pouvaient être définies de manière générique, éventuellement au moyen d'une liste illustrative, ou si la disposition législative à élaborer sur l'arbitrabilité devrait indiquer les questions non susceptibles d'arbitrage. UN وقيل إنه سيكون من شأن الفريق العامل أن يتبيّن ما إذا كانت المسائل القابلة للتحكيم يمكن أن تُحدَّد تحديدا عاما، ربما مع إيراد قائمة تحتوي على أمثلة إيضاحية لتلك المسائل، أو ما إذا كان ينبغي للحكم التشريعي الذي سيُعد بشأن القابلية للتحكيم أن يُحدّد المواضيع غير القابلة للتحكيم.
    Il demandait instamment au Groupe de travail de prendre des décisions audacieuses afin d'améliorer le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. UN وتحث المجموعة الأفريقية الفرقة العاملة على اتخاذ قرارات جريئة لتعزيز سير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus