"au guatemala en" - Traduction Français en Arabe

    • في غواتيمالا في
        
    • إلى غواتيمالا في
        
    • لغواتيمالا في
        
    • في غواتيمالا خلال عام
        
    Après s'être rendu en mission au Guatemala en 1999, le Rapporteur spécial avait recommandé que la Cour suprême réexamine cette affaire si cela était possible d'un point de vue juridique. UN وأوصى المقرر الخاص بعد أن قام ببعثة في غواتيمالا في عام 1999، بأن تعيد المحكمة العليا النظر في هذه القضية، إذا كان ذلك ممكناً من الناحية القانونية.
    La Commission a commencé a examiner la situation des droits de l'homme au Guatemala en 1979; depuis, divers mandats ont été approuvés pour enquêter sur des faits préjudiciables aux droits de l'homme et pour prêter assistance au gouvernement. UN وقد بدأت اللجنة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا في عام ٩٧٩١؛ ومنذ ذلك الحين، منحت ولايات مختلفة للتحقيق في اﻷفعال المنتهكة لحقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة إلى الحكومة.
    L'intervenante a aussi annoncé que le premier Congrès national sur l'éducation Maya aurait lieu au Guatemala en 1955 et que l'UNESCO bénéficierait de l'assistance technique d'experts autochtones de l'éducation. UN وأخيرا، ذكرت أن المؤتمر الوطني اﻷول المعني بتعليم شعب المايا سيُعقد في غواتيمالا في عام ١٩٩٥، وأن اليونسكو ستتلقى مساعدة تقنية من الخبراء المحليين في مجال التعليم.
    L'administrateur responsable du secteur s'est rendu au Guatemala en décembre pour y effectuer une première mission d'évaluation. UN وتوجه الموظف المسؤول إلى غواتيمالا في كانون الأول/ديسمبر في إطار بعثة استعراض أولية.
    Allégation faisant état de représailles qui auraient un rapport avec la mission effectuée par la Rapporteuse spéciale au Guatemala en juillet 1999 UN إدعاءات حدوث أعمال انتقامية لها صلة ببعثة المقررة الخاصة إلى غواتيمالا في تموز/يوليه 1999
    Au total, l'aide de la Norvège au Guatemala en 1997 atteindra approximativement 15 millions de dollars. UN وإن المساعدة النرويجية لغواتيمالا في عام ١٩٩٧ ستبلغ ما مجموعه قرابة ١٥ مليون دولار.
    Afin d'appuyer les activités de protection et d'assistance en faveur des rapatriés et d'assurer le suivi du programme de réintégration, le HCR a établi quatre bureaux extérieurs au Guatemala en 1992 à Nenton, Barillas, Cantabal et Betel. UN ولدعم أنشطة الحماية والمساعدة للعائدين ورصد برامج اعادة ادماجهم، أنشأت المفوضية أربعة مكاتب ميدانية في غواتيمالا خلال عام ٢٩٩١ في كل من نينتون، وبارييس، وكانتابال، وبيتيل.
    Mentionnons encore l'ingérence de la United Fruit Company à l'encontre du gouvernement de Jacobo Arbenz, au Guatemala, en 1954. UN توريس في بوليفيا في عام 1971، وتدخلت شركة United Fruit Company في شؤون حكومة جاكوبو أربينز في غواتيمالا في عام 1954.
    Les progrès accomplis dans tous les domaines susmentionnés seront examinés et évalués au vingtième Sommet des présidents qui se tiendra au Guatemala en novembre 1998. UN وستجري مناقشة وتقييم جميع المسائل المذكورة أعلاه في مؤتمر القمة الرئاسية العشرين الذي سيعقد في غواتيمالا في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    sur les activités de son bureau au Guatemala en 2008*, ** UN التي اضطلع بها مكتب المفوضية في غواتيمالا في عام 2008* **
    Un séminaire consacré à ce même sujet a eu lieu au Guatemala en août 2005; UN وعقدت حلقة دراسية للمتابعة في غواتيمالا في آب/أغسطس 2005؛
    Il a également été organisé au Guatemala, en novembre 2005, un procès à blanc concernant une affaire de blanchiment d'argent. UN وعُقد أيضا في غواتيمالا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 حدث يتمثل في محاكمة صورية لقضية غسل الأموال.
    La veille épidémiologique du VIH/sida a débuté au Guatemala en 1984. UN 474 - بدأ الرصد الوبائي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في غواتيمالا في عام 1984.
    47. Le secrétariat a apporté son appui à l'élaboration d'un document d'information et organisé une réunion au Guatemala en 2004 en vue du lancement du RT4. UN 47- وقدمت الأمانة دعمها لإعداد ورقة معلومات أساسية ونظمت اجتماعاً عقد في غواتيمالا في عام 2004 لإطلاق الشبكة 4.
    Pour les pays ayant connu de longues périodes de conflit armé interne, l'expérience du Guatemala et le travail mené par la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala en 2004 constituaient des exemples de pratiques optimales. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي واجهت النزاع المسلح الداخلي لفترات طويلة، وُجهت تحية إلى تجربة غواتيمالا وعمل بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا في عام 2004 باعتبارهما مثالاً على أفضل الممارسات.
    181. Les normes juridiques nationales et internationales en vigueur au Guatemala en matière de droits de l'homme doivent être accompagnées d'une pratique active des autorités et de la société tout entière qui contribuera à une culture quotidienne du respect des droits de l'homme. UN ١٨١- إن المعايير القانونية الوطنية والدولية النافذة في غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان يجب أن ترافقها ممارسة نشطة من جانب السلطات، ومن جانب المجتمع ككل، تسهم في ثقافة يومية لاحترام حقوق اﻹنسان.
    Enfin, il lui recommande d'appliquer les recommandations qu'a formulées le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à l'issue de sa mission au Guatemala en 2010. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أعقاب بعثته إلى غواتيمالا في عام 2010.
    Le Rapporteur spécial a effectué une visite de suivi au Guatemala en mai 2006 pour vérifier l'état d'application des recommandations faites en 2003. UN 36 - وأجرى المقرر الخاص زيارة متابعة إلى غواتيمالا في أيار/مايو 2006 للتحقق من الآثار الناجمة عن التوصيات الصادرة في عام 2003.
    Ces rapports se sont largement appuyés sur des informations collectées au cours de la mission qu'il avait effectuée au Guatemala en juin 2010. UN واستند هذان التقريران إلى حد كبير إلى المعلومات التي جمعها المقرر الخاص خلال زيارته إلى غواتيمالا في حزيران/يونيه 2010.
    Comme je l’ai souligné lors de ma visite au Guatemala en juillet 1998, l’Organisation des Nations Unies, qui a suivi la mise en oeuvre des Accords de paix au cours de cette troisième phase de l’échéancier, continue d’attacher une grande importance au programme de paix. UN ١١٠ - وكما ذكرت أثناء زيارتي لغواتيمالا في تموز/يوليه ١٩٩٨، فإن اﻷمم المتحدة ما برحت ترصد تنفيذ اتفاقات السلام في المرحلة الثالثة للجدول الزمني وما زالت ملتزمة بشدة بخطة السلام.
    Afin d'appuyer les activités de protection et d'assistance en faveur des rapatriés et d'assurer le suivi du programme de réintégration, le HCR a établi quatre bureaux extérieurs au Guatemala en 1992 à Nenton, Barillas, Cantabal et Betel. UN ولدعم أنشطة الحماية والمساعدة للعائدين ورصد برامج اعادة ادماجهم، أنشأت المفوضية أربعة مكاتب ميدانية في غواتيمالا خلال عام ٢٩٩١ في كل من نينتون، وبارييس، وكانتابال، وبيتيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus