"au haut débit" - Traduction Français en Arabe

    • إلى النطاق العريض
        
    • العريضة النطاق
        
    • بالنطاق العريض
        
    • الاتصال ذي النطاق العريض
        
    • إلى خدمات النطاق العريض
        
    • إلى شبكات النطاق العريض
        
    • تقنية الاتصال السريع
        
    • في مجال تقنية
        
    • وصلات النطاق العريض
        
    • الربط العريض النطاق
        
    • الاتصال عبر قنوات النطاق العريض
        
    La question de la neutralité des réseaux se pose puisque les fournisseurs d'accès au haut débit peuvent exercer une discrimination à l'égard de certains services, certaines applications ou certains contenus lorsqu'ils gèrent la circulation des données pour éviter l'engorgement. UN وتُثار مسألة حيادية الشبكات بالنظر إلى أن مقدمي خدمة الوصول إلى النطاق العريض قد يقومون بالتمييز ضد خدمات أو تطبيقات معينة أو محتوى معين عندما يديرون تدفق حركة البيانات من أجل تجنب الاكتظاظ.
    De plus, la fracture numérique, et plus particulièrement les disparités en matière d'accès au haut débit et de capacité de financement, entre pays développés et pays en développement, restent préoccupantes. UN وأضاف أن الفجوة الرقمية، ولا سيما أوجه التفاوت في الوصول إلى النطاق العريض والقدرة على تحمل تكاليفه بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ما زالت تبعث على القلق.
    Elle peut consister à adopter des incitations financières supplémentaires à une plus grande pénétration dans les zones rurales, à mettre en place directement une infrastructure à haut débit publique dans les zones rurales et à conclure des partenariats d'accès aux réseaux qui facilitent l'accès des pauvres au haut débit à des tarifs moindres. UN ويمكن أن يتخذ هذا الدعم أشكالاً مختلفة تشمل تقديم حوافز مالية إضافية لزيادة انتشار النطاق العريض في المناطق الريفية، واضطلاع الحكومة مباشرة بتوفير البنية التحتية اللازمة للنطاق العريض في تلك المناطق، وإقامة شراكات في مجال الربط الشبكي تيسر وصول الفقراء إلى النطاق العريض بأسعار أقل.
    C'est toutefois en ce qui concerne le raccordement au haut débit que le fossé est le plus marqué. UN إلا أن الفجوة الكبرى موجودة في مجال الموصولية العريضة النطاق.
    Il conviendrait d'élaborer des stratégies nationales de développement, notamment des mesures relatives au haut débit et à l'allocation des fréquences; UN وينبغي صياغة استراتيجيات إنمائية وطنية، بما في ذلك سياسات متعلقة بالنطاق العريض وتخصيص التردد.
    43. La CEPALC préconise de considérer l'accès au haut débit comme un service public. UN 43- وتؤيد اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إتاحة النفاذ إلى النطاق العريض بوصفه منفعة عامة.
    Les problèmes liés à l'accès bon marché au haut débit, à l'expansion du contenu local et à la confidentialité des données appellent tout particulièrement l'attention de la Commission. UN وتستدعي التحديات المتعلقة بانخفاض تكلفة الوصول إلى النطاق العريض وإعداد المحتوى المحلي وخصوصية البيانات اهتماماً خاصاً من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Un accès bon marché au haut débit est nécessaire pour profiter pleinement des possibilités offertes par Internet. UN 8 - والوصول إلى النطاق العريض بأسعار زهيدة أمر ضروري لتحقيق الاستفادة الكاملة من الفرص التي تهيئها شبكة الإنترنت.
    Ceux qui, pour faire avancer le programme de développement des Nations Unies, sont capables d'exploiter les possibilités offertes par un plus large accès au haut débit, dans les régions développés, et au réseau mobile, dans les pays en développement, ont beaucoup à gagner. UN وحريّ بأولئك الذين يستطيعون تسخير إمكانات النفاذ بصورة موسعة إلى النطاق العريض في المناطق المتقدمة وإمكانات شبكات الهاتف الخلوي المحمول في البلدان النامية من أجل النهوض ببرنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية أن يمضوا قُدماً في هذا المجال لما سيعود عليهم ذلك من فوائد جمة.
    Fixant les priorités pour le développement de la société de l'information dans la région, notamment l'accès universel au haut débit, le nouveau plan établit 10 orientations stratégiques et 26 objectifs. UN وتحدد هذه الخطة الجديدة أولويات تعزيز تنمية مجتمع المعلومات في المنطقة، وتصوغ 10 مبادئ توجيهية استراتيجية و26 هدفاً، وتسلط الضوء على هدف الوصول العالمي إلى النطاق العريض().
    Si des progrès importants ont été réalisés pour ce qui est de l'accès aux technologies de l'information et de la communication (TIC), en particulier la téléphonie mobile et Internet, l'écart en matière d'accès au haut débit entre pays développés et pays en développement s'est creusé. UN وأبرزَ المشاركون القضايا الرئيسية التالية: تحقيق تقدم كبير في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا سيما في مجالي الهاتف النقال والإنترنت. إلا أن الفجوة في الوصول إلى النطاق العريض ما برحت آخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    L'UIT considère également que l'accès aux technologies de l'information et des communications constitue un droit fondamental dans le cadre de la liberté d'opinion et d'expression, même si l'existence, par exemple, d'un droit au haut débit reste sujet à controverse. UN وعلَّق الاتحاد أيضا بالقول إن الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أساسي لحقوق الإنسان في حرية الرأي والتعبير رغم بعض الجدل السائد الذي لا يزال يحيط بمسألة ما إذا كان يحق مثلا للناس أو لا الوصول إلى النطاق العريض.
    En dépit d'améliorations considérables, notamment en Amérique latine et dans les Caraïbes, en particulier dans l'accès à la téléphonie mobile, il a été signalé que l'accès au haut débit était toujours à la traîne en raison des lacunes dans le taux de pénétration de la téléphonie mobile à haut débit dans la région. UN وعلى الرغم من التحسينات الهائلة، بما في ذلك في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لا سيما في الحصول على الهواتف المحمولة، لوحظ أن الوصول إلى النطاق العريض لا يزال متأخرا بسبب الفجوة في انتشار استخدام النطاق العريض على الهواتف المحمولة في المنطقة.
    Les efforts visant à promouvoir l'accès au haut débit peuvent souvent avoir pour effet d'améliorer l'infrastructure matérielle des services de haut débit, mais ils ne débouchent pas forcément sur un accès durable, fiable et pérenne au haut débit, ce qui est essentiel pour en retirer des avantages. UN وقد تفضي الجهود الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى النطاق العريض في الغالب إلى تحسين الإنشاءات المادية اللازمة لتقديم تلك الخدمات، غير أنها لا تُترجَم بالضرورة إلى وصول دائم وموثوق وطويل الأمد إلى النطاق العريض، وهو أمر لا بد منه لجني فوائد هذا المجال.
    Ainsi, les régions isolées et pauvres restent mal desservies et le fossé numérique s'aggrave au plan de l'accès à l'Internet et au haut débit. UN والحقيقة أن هذه الخدمات لا تزال قليلة في المناطق النائية والفقيرة، وما برحت الفجوة الرقمية تتسع من حيث النفاذ إلى الإنترنت وتوافر الشبكات العريضة النطاق.
    Selon le rapport du Secrétaire général (A/63/72-E/2008/48), le fossé numérique s'est mué d'une inégalité de quantité et d'accès en une inégalité de qualité et de capacité, le coût de connexion au haut débit étant inversement proportionnel au niveau de développement. UN 40 - وأضاف أنه وفقا لتقرير الأمين العام (A/63/72-E/2008/48) انتقلت الفجوة الرقمية من أوجه اللامساواة من حيث الكمية الأساسية والنفاذ لتشمل اختلافات في النوعية والقدرة، حيث أن تكلفة الوصل بالإنترنت العريضة النطاق يتناسب عكسيا مع مستوى التنمية.
    et de la communication 16 B. Stratégies et plans nationaux relatifs au haut débit 19 UN باء - الاستراتيجيات والخطط الوطنية المتعلقة بالنطاق العريض 24
    B. Stratégies et plans nationaux relatifs au haut débit UN باء- الاستراتيجيات والخطط الوطنية المتعلقة بالنطاق العريض
    Un débat a été consacré à l'accès au haut débit en milieu rural et dans les régions et populations sous-desservies. UN وخُصصت حلقة نقاش لمسألة الوصول إلى خدمات النطاق العريض في المناطق الريفية والمناطق والمجتمعات المحلية حيث التغطية ناقصة.
    L'Initiative Connecter une école, Connecter une communauté utilise un outil et une plate-forme en ligne pour améliorer l'accès au haut débit dans les écoles et faire en sorte qu'elles puissent servir de centres TIC pour la collectivité. UN أما مبادرة " توصيل مدرسة، توصيل المجتمع المحلي " فهي تستخدم أداة ومنصة إلكترونيتين لتحسين الوصول إلى شبكات النطاق العريض في المدارس وتحويلها إلى مراكز مجتمعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les pays en développement sans littoral devraient tous retenir comme objectif l'universalisation de l'accès au haut débit en 2024 au plus tard. UN ينبغي أن تسعى جميع البلدان النامية غير الساحلية إلى تعميم سياسة تقنية الاتصال السريع بحلول عام 2024.
    a) Les premiers, définir une politique nationale du haut débit afin d'améliorer l'accès aux câbles internationaux de fibres optiques à forte capacité et aux réseaux principaux d'accès au haut débit; UN (أ) ينبغي أن تضع البلدان النامية غير الساحلية سياسة وطنية في مجال تقنية الاتصال السريع بهدف تحسين الوصول إلى كابلات الألياف الضوئية الدولية ذات القدرات العالية والشبكات الأساسية ذات النطاق الترددي العريض؛
    À la fin de 2010, les estimations faisaient état de 24,6 connexions fixes et de 51,1 connexions mobiles au haut débit pour 100 personnes dans les pays développés, contre seulement 4,4 connexions fixes et 5,4 connexions mobiles au haut débit pour 100 personnes dans les pays en développement. UN ففي أواخر عام 2010، قُدّر عدد وصلات النطاق العريض المتاحة لكل 100 شخص في البلدان المتقدمة بنحو 24.6 وصلة ثابتة و51.1 وصلة متنقلة، في حين لم يتجاوز عدد وصلات النطاق العريض لكل 100 شخص في البلدان النامية 4.4 وصلة ثابتة و5.4 وصلة متنقلة.
    Dans le même temps, de nombreux pays à faible revenu n'ont encore qu'un accès très limité à Internet, a fortiori au haut débit (IUT, 2010a). UN وفي الوقت نفسه، لا تزال إمكانية العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض في الوصول إلى الإنترنت محدودة جداً، وبخاصة بسرعات الربط العريض النطاق (الاتحاد الدولي للاتصالات، 2010أ).
    Ceux qui sont en mesure de tirer parti des possibilités qu'offrent l'élargissement de l'accès au haut débit dans les régions développées et les réseaux de téléphonie mobile dans les pays en développement pour réaliser le programme des Nations Unies pour le développement ont beaucoup à gagner en allant de l'avant. UN والذين بمقدورهم الاستفادة من إمكانية تعزيز الاتصال عبر قنوات النطاق العريض في المناطق المتقدمة وشبكات الهواتف الخلوية في البلدان النامية للنهوض بخطة الأمم المتحدة الإنمائية، لديهم الكثير مما يكسبونه وهم يمضون قدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus