"au japon de" - Traduction Français en Arabe

    • في اليابان
        
    • من اليابان
        
    • إلى اليابان
        
    • اليابان على
        
    • اليابان باستخدام
        
    • اليابان قد
        
    • على اليابان أن
        
    Le but de son séjour était d'évaluer les répercussions au Japon de la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN وكان الهدف من الزيارة تقييم ما تخلفه حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أثر في اليابان.
    59. Il existe au Japon de nombreuses écoles coréennes, qui sont presque toutes homologuées et subventionnées par les autorités locales. UN 59- وهناك في اليابان عدد كبير من المدارس الكورية التي تصدق السلطات المحلية على أغلبها وتمولها.
    Il a demandé au Japon de décrire les améliorations apportées aux services destinés aux victimes de violence. UN وطلبت كندا من اليابان وصف التحسينات التي شهدتها الخدمات الخاصة بضحايا العنف.
    Nous n'avons pas demandé au Japon de reconnaître la République populaire démocratique de Corée comme État doté d'armes nucléaires, et nous n'avons pas à le faire. UN نحن لم نطلب من اليابان أن تعترف بكوريا الشعبية كدولة حائزة لأسلحة نووية ولسنا في حاجة للقيام بذلك.
    Le Comité a demandé au Japon de mener des études sur la discrimination multiple dont souffrent les femmes issues de minorités, et attend avec impatience une information plus complète sur la situation des femmes rurales. UN وقالت إن اللجنة طلبت إلى اليابان أن تجري دراسات عن التمييز المتعدد الأشكال الذي تعانيه النساء المنتميات إلى أقليات، وهي تتطلع لمعرفة المزيد عن حالة النساء في الأرياف.
    Il a aussi été demandé au Japon de prendre part aux travaux. UN وطُلب إلى اليابان أيضا الاشتراك في اجتماعات اللجنة.
    La récente homologation de l'iodure de méthyle permettrait au Japon de faire des progrès en vue de se conformer à son plan d'action visant à éliminer le bromure de méthyle d'ici 2013. UN ومن شأن تسجيل يوديد الميثيل في الفترة الأخيرة أن يساعد اليابان على إحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل التي وضعتها للتخلص من بروميد الميثيل في سنة 2013.
    b) Prévention de l'entrée au Japon de personnes munies de passeports et de visas contrefaits UN ب - منع دخول اليابان باستخدام جوازات سفر أو تأشيرات مزورة
    Rappelant que le Japon a récemment accueilli la réunion de suivi sur les objectifs du Millénaire pour le développement, l'orateur signale que cette rencontre a permis au Japon de présenter des modèles pertinents axés sur les résultats. UN 53 - وأشار إلى أن اليابان قد استضافت مؤخرا اجتماع متابعة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فقال إن هذا الاجتماع قد مكّن اليابان من تقديم نماذج ذات صلة تقوم على أساس النتائج.
    Le but de son séjour était d'évaluer les répercussions au Japon de la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN وكان الهدف من الزيارة تقييم تأثير حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اليابان.
    C'est vraiment difficile au Japon de faire entendre sa voix. Open Subtitles ولذلك فهي مشكلة حقيقية أن تقف، ويتم ملاحظتك في اليابان
    Selon cette loi, les étrangers qui sont des résidents permanents au Japon de la deuxième ou de la troisième génération, et dont les activités de subsistance sont pratiquées au Japon, peuvent être privés de leur droit de quitter le pays et d'y revenir. UN ويجوز بموجب هذا القانون حرمان الأجانب من الجيل الثاني أو الثالث الذين يقيمون بصفة دائمة في اليابان ويوجد مقر نشاطهم المعيشي في اليابان من حقهم في مغادرة البلد والدخول إليه ثانية.
    Selon cette loi, les étrangers qui sont des résidents permanents au Japon de la deuxième ou de la troisième génération, et dont les activités de subsistance sont pratiquées au Japon, peuvent être privés de leur droit de quitter le pays et d'y revenir. UN ويجوز بموجب هذا القانون حرمان اﻷجانب من الجيل الثاني أو الثالث الذين يقيمون بصفة دائمة في اليابان ويوجد مقر نشاطهم المعيشي في اليابان من حقهم في مغادرة البلد والدخول إليه ثانية.
    De plus, le Secrétaire général de l'ONU n'a jamais demandé au Japon de présenter de telles déclarations accompagnées d'une lettre signée par le Chef de l'État, le Chef de gouvernement ou le ministre des affaires étrangères, ou en son nom. UN وعلاوة على ذلك، لم يطلب الأمين العام للأمم المتحدة من اليابان قط أن تقدم هذه الإعلانات مصحوبة برسالة موقعة من رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية وبالنيابة عنهم.
    Rappelant que ce comité avait demandé au Japon de fournir des données ventilées sur la situation des femmes appartenant à des minorités, elle a demandé à celuici quelle suite avait été donnée à cette demande et lui a recommandé de s'efforcer de résoudre les problèmes rencontrés par ces femmes. UN ولاحظت أيضاً أن هذه اللجنة كانـت قد رجت من اليابان تقديم بيانات مجزأة عن حالة نساء الأقليات. وتساءلت ألمانيا عن متابعة هذا الطلب وأوصـت بأن تعالج اليابان المشاكـل التي تواجهها نساء الأقليات.
    Les ministres des affaires étrangères du Groupe des Huit, réunis à New York en septembre, avaient auparavant demandé au Japon de faire part de ce message au Myanmar. UN وكان وزراء خارجية مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية المجتمعون في نيويورك في أيلول/سبتمبر قد طلبوا من اليابان إيصال هذه الرسالة إلى ميانمار.
    74. Taiwan est partie inaliénable de la Chine de temps immémorial et la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945, ont fait obligation au Japon de restituer Taiwan à la Chine à la fin de la seconde guerre mondiale. UN ٧٤ - ومضى قائلا إن تايوان منذ أقدم العصور جزء أصيل من الصين، وإن إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ طلبا من اليابان إعادتها إلى الصين بعد الحرب العالمية الثانية.
    Il a aussi été demandé au Japon de prendre part aux travaux. UN وطُلب إلى اليابان أيضا الاشتراك في اجتماعات اللجنة.
    Les peines prononcées contre les personnes qui cherchent à entrer au Japon de manière illégale sont fixées dans le cadre de la Loi sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance des réfugiés. UN وقال إن العقوبات الواقعة على الأشخاص الذين يحاولون التسلل إلى اليابان بصفة غير مشروعة يحددها قانون مراقبة الهجرة الوافدة والاعتراف باللاجئين.
    Le Rapporteur spécial tient à réaffirmer sa position selon laquelle la République populaire démocratique de Corée devrait honorer la promesse qu'elle a faite au Japon de rouvrir l'enquête concernant les 12 affaires d'enlèvement non résolues. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد موقفه المتمثل في أن تلتزم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتعهد الذي قدمته إلى اليابان بإعادة التحقيق في قضايا الاختطاف ال12 المعلقة.
    Le représentant de la République démocratique populaire de Corée demande instamment au Japon de reconnaître sa responsabilité pour les crimes contre l'humanité qu'il a commis en Corée. UN 36 - وحث اليابان على الاعتراف بالمسؤولية عن الجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبتها في كوريا.
    Le Gouvernement de M. Pak Tok Hun demande instamment au Japon de rendre compte de son histoire de crimes contre l'humanité et de mettre fin à la discrimination dont font l'objet les Coréens au Japon, y compris l'Association générale des Coréens résidant au Japon. UN 39 - وأضاف أن حكومة بلده تحث اليابان على تسوية تاريخ جرائمها ضد الإنسانية ووضع حد لتمييزها ضد الكوريين في اليابان، بما في ذلك الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان.
    198. Voir les paragraphes 186 et 187 du sixième rapport en ce qui concerne la prévention de l'entrée au Japon de personnes munies de passeports et de visas contrefaits. UN 198 - يمكن الرجوع إلى الفقرتين 186 و 187 من التقرير السادس للاطلاع على مسألة منع دخول اليابان باستخدام جوازات سفر أو تأشيرات مزورة.
    Ce cadre permet au Japon de contribuer activement au projet de construction de réacteurs à eau légère par l'intermédiaire de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule de Corée. UN وأضاف أن اليابان قد أسهمت، لذلك، في مشروع مفاعل الماء الخفيف من خلال " منظمة تنمية الطاقة في شبه القارة الكورية " .
    Néanmoins, la réforme du Conseil de sécurité n'ayant pas été réalisée et les réformes budgétaires indispensables se faisant toujours attendre, nous sommes en droit de nous interroger sur une situation dans laquelle on demande au Japon de régler ses quotes-parts qui dépassent la somme des contributions apportées par les quatre membres permanents du Conseil de sécurité, à l'exception des États-Unis. UN ولكن، بما أن إصلاح مجلس اﻷمــن لــم يتحقق، وبما أن اﻹصلاحات اللازمة في الميزانية لم تنفذ بعد، لا يسع المرء إلا أن يشكك في مدى عدالة الحالة التي يتعين فيها على اليابان أن تسدد اشتراكا مقررا يتجاوز مجموع الاشتراكات التي يقوم بها أربعة من اﻷعضــاء الدائمين في مجلس اﻷمن، باستثناء الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus