La présente loi sera publiée au Journal officiel de la République de Côte d'Ivoire et exécutée comme loi de l'État. | UN | يُنشر هذا القانون في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار، ويوضع موضع التنفيذ باعتباره قانونا من قوانين الدولة. |
122. La Croatie a indiqué que tous les traités qu'elle avait ratifiés avaient paru au Journal officiel de la République de Croatie. | UN | ١٢٢ - أفادت كرواتيا بأن جميع ما صدقت عليه من معاهدات قد نشر في الجريدة الرسمية لجمهورية كرواتيا. |
& 4. Le présent décret entrera en vigueur dès sa publication au Journal officiel de la République de Bulgarie. | UN | 4 - يبدأ سريان هذا المرسوم يوم نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية بلغاريا. |
Le Premier Ministre adjoint aux affaires sociales et politiques, Zeljka Antunovic, a promis qu'une liste de noms de propriétaires serait publiée rétroactivement au Journal officiel de la République de Croatie. | UN | ووعدت جيليكا أنطونوفيتش، نائبة رئيس الوزراء للشؤون الاجتماعية والسياسية، بنشر قائمة بأسماء مالكي المنازل في الجريدة الرسمية لجمهورية كرواتيا بعد تنفيذ الهدم. |
39 Publiée au Journal officiel de la République de Serbie, No 19 (1991). | UN | )٩٣( منشور في الصحيفة الرسمية لجمهورية صربيا العدد ٩١ )١٩٩١(. |
Une fois ratifiée et publiée au Journal officiel de la République de Croatie, la Convention sera considérée comme faisant partie du droit interne et prendra le pas sur les autres dispositions de la législation nationale. | UN | وعندما يتم التصديق عليها وتُنشر في الجريدة الرسمية لجمهورية كرواتيا، ستصبح هذه الاتفاقية جزءا من التشريعات الداخلية وتصبح مقدمة بقوتها القانونية على القانون المحلي. |
II. La présente Décision entrera en vigueur le jour suivant sa publication au Journal officiel de la République de Serbie. | UN | ثانيا - يدخل هذا القرار حيز النفاذ يوم نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا. |
Le paragraphe 1 de l'article 91 dispose qu'ils font partie du droit interne et sont directement applicables après leur publication au Journal officiel de la République de Pologne, sauf si leur application nécessite l'adoption d'une loi. | UN | والفقرة 1 من المادة 91 تبين بأنها تصبح جزءا من النظام القانوني الداخلي، وهي تطبق مباشرة بعد نشرها في الجريدة الرسمية لجمهورية بولندا، ما لم يكن تطبيقها يتطلب إجازة نظام أساسي. |
La loi de 1989 sur la protection de la concurrence a été promulguée par la Chambre des représentants le 30 novembre 1989 et publiée au Journal officiel de la République de Chypre le 8 décembre 1989. | UN | وسن مجلس النواب في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ قانون حماية المنافسة، ونُشر هذا القانون في الجريدة الرسمية لجمهورية قبرص في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١. |
La présente Décision entrera en vigueur le jour suivant sa publication au Journal officiel de la République de Serbie. | UN | 9 - ويعتبر هذا القرار ساريا في يوم نشره في " الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا " . |
Le Gouvernement de la République de Macédoine a décidé que le texte de la résolution 1929 (2010) serait publié au Journal officiel de la République de Macédoine. | UN | وقررت حكومة جمهورية مقدونيا نشر نص القرار 1929 (2010) في الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا. |
Le Gouvernement de la République de Macédoine a également décidé que le texte de la résolution 1572 (2004) sera publié au Journal officiel de la République de Macédoine. | UN | وقررت حكومة جمهورية مقدونيا أيضا نشر نص القرار 1572 (2004) في الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا. |
Dès l'ouverture de la période de présentation des candidatures, en septembre 2002, un avis a été publié au Journal officiel de la République de Croatie et dans les principaux quotidiens du pays. | UN | وعقب فتح باب الترشيحات في أيلول/سبتمبر 2002 مباشرة، نشر إعلان عام في الجريدة الرسمية لجمهورية كرواتيا والصحف اليومية الرئيسية. |
La présente déclaration sera publiée au < < Journal officiel de la République de Macédoine > > . | UN | 13 - وسينشر هذا الإعلان في " الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا " . |
La Constitution, les lois et les règlements de la République de Serbie sont publiés au Journal officiel de la République de Serbie et les statuts, décisions et autres actes à caractère général des provinces autonomes sont publiés au Journal officiel de la province. | UN | ويُنشَر الدستور والقوانين واللوائح في جمهورية صربيا في الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، وتُنشَر النظم الأساسية والقرارات وغيرها من الوثائق العامة للمقاطعتين المتمتعتين بالحكم الذاتي في الجريدة الرسمية الإقليمية. |
97. L'accès des minorités aux informations officielles est assuré: les lois, les décisions du Parlement, les décrets du Président, les décisions et les ordonnances du Gouvernement, les lois de la Cour constitutionnelle et celles de la Cour des comptes, entre autres, sont publiés au Journal officiel de la République de Moldova dans les langues moldove et russe. | UN | 97- ويتاح للأقليات تلقّي المعلومات الرسمية - حيث تُنشر في الجريدة الرسمية لجمهورية مولدوفا بلغة الدولة وباللغة الروسية القوانينُ والقرارات الصادرة عن البرلمان ومراسيم رئيس الجمهورية ومقررات الحكومة وأوامرها، وقوانين المحكمة الدستورية وديوان المحاسبة وغيرها من الهيئات. |
Après sa signature, ou s'il y a lieu sa ratification, le texte est publié au Journal officiel de la République de Côte d'Ivoire et s'intègre ipso facto dans l'ordre juridique interne avec une autorité supérieure à celle des lois nationales (art. 87 de la Constitution). | UN | فبعد أن يتم توقيعه، أو التصديق عليه، حسبما يتناسب، يُنشر الصكّ في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار ويُضمّن بحكم الواقع في النظام القانوني المحلي بحيث تكون له الأسبقية على التشريع المحلي (المادة 87 من الدستور). |
Toutes les lois et les décrets parlementaires portant ratification d'accords internationaux sont publiés au Journal officiel de la République de Saint-Marin et dans une base de données électronique disponible sur un site Web en italien (www.consigliograndeegenerale.sm), afin de tenir les principales parties prenantes concernées par ces textes et le public informés des obligations mises à leur charge. | UN | تُنشر جميع القوانين والمراسيم البرلمانية التي يتم بموجبها التصديق على الاتفاقات الدولية في الجريدة الرسمية لجمهورية سان مارينو وفي قاعدة البيانات الإلكترونية المتاحة على الموقع الشبكي www.consigliograndeegenerale.sm باللغة الإيطالية، وذلك لكفالة إطلاع الجهات المعنية الرئيسية التي تهمها هذه القوانين، فضلا عن عامة الجمهور، بما ينشأ عن ذلك من التزامات. |
40 Publiée au Journal officiel de la République de Serbie, No 48 (1991). | UN | )٠٤( منشور في الصحيفة الرسمية لجمهورية صربيا العدد ٨٤ )١٩٩١(. |
50 Publiée au Journal officiel de la République de Macédoine, No 69/1993; les articles dont l'application est suspendue sont les articles 2, 3, 5 (par. 2), 6, 10, 17, 20 (par. 2), 22 (par. 1), 24 à 27, 35, 36, 42 et 43. | UN | )٠٥( منشور في الصحيفة الرسمية لجمهورية مقدونيا العدد ٩٦/٣٩٩١. والمواد التي توقف العمل بها هي المواد ٢ و٣ و٥ )الفقرة ٢(، و٦ و٠١ و٧١ و٠٢ )الفقرة ٢(، و٢٢ )الفقرة ١(، و٤٢ الى ٧٢، و٥٣ و٦٣ و٢٤ و٣٤. |