"au kenya en" - Traduction Français en Arabe

    • في كينيا في
        
    • إلى كينيا في
        
    • لكينيا في
        
    • بكينيا في
        
    • كينيا في عام
        
    Il est à espérer qu'ils seront appliqués après le Congrès annuel de l'AFRA qui se tiendra au Kenya en avril 1993. UN ومن المؤمل أن يتم تنفيذ تلك المشاريع بعد عقد مؤتمر دول الاتفاق اﻹقليمي الافريقي السنوي في كينيا في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Un atelier national sur les petits producteurs agricoles et les chaînes de valeur est prévu au Kenya en 2003. UN ويزمع عقد حلقة عمل وطنية بشأن صغار المنتجين الزراعيين وسلاسل القيم في كينيا في عام 2003.
    :: Programme de formation lancé au Kenya en 2004, qui a donné les résultats suivants : UN :: وقد حققت برامج التدريب التي بدأت في كينيا في عام 2004 ما يلي:
    Je prévois d'aller au Kenya en juin. Open Subtitles أنا في الحقيقه أخطط أن أذهب "في رحلة إلى كينيا في شهر "جون
    Au moment de l’établissement du présent rapport, le Rapporteur spécial devait aussi se rendre au Kenya en septembre 1999, et le Gouvernement chinois avait accepté de le recevoir dans le courant du premier semestre de l’an 2000. UN وعند إعداد هذا التقرير، كان من المزمع أيضا أن يقوم المقرر الخاص بزيارة إلى كينيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وكانت حكومة الصين قد وافقت على زيارة إلى الصين في الشطر اﻷول من عام ٢٠٠٠.
    Il vient de rentrer d'un bref séjour à Nairobi, qui s'inscrit dans le prolongement de la visite qu'il a effectuée au Kenya en mai. UN 6 - وأردف قائلا إنه عاد توا من زيارة قصيرة لنيروبي في متابعة لزيارته السابقة لكينيا في أيار/مايو.
    Cette évolution positive contraste avec ce qui a eu lieu pendant la première décennie du siècle, qui avait vu se produire de graves violences et troubles civils, lors par exemple des élections tenues au Kenya en 2007, au Zimbabwe en 2008 et en Côte d'Ivoire en 2010. UN ويتناقض هذا الاتجاه الإيجابي مع العقد الأول لهذا القرن عندما نشب الصراع والعنف المدنيان في سياق الانتخابات التي أُجريت في كينيا في عام 2007، وفي زمبابوي في عام 2008، وفي كوت ديفوار في عام 2010.
    La première, tenue au Kenya en 2012, visait à prendre des décisions en toute connaissance de cause sur l'éventuelle introduction des techniques dans les opérations électorales. UN وركز المؤتمر الأول، المعقود في كينيا في عام 2012، على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن إمكانية إدخال التكنولوجيا في العمليات الانتخابية.
    Par ailleurs, le Rotary Club de Nairobi Sud exécute le Jaipur Foot Project qui a été mis en place au Kenya en 1990 pour fournir des dispositifs d'aide à la mobilité à un coût abordable à des personnes qui, à défaut, n'auraient pas les moyens de les acheter. UN وينفذ نادي الروتاري في نيروبي الجنوبية مشروع جايبور للقدم الذي أنشئ في كينيا في عام 1990 لتوفير وسائل تنقل رخيصة وبأسعار معقولة للأشخاص الذين لم يكن بوسعهم تحمل تكاليفها لولا هذا المشروع.
    Elle a également promulgué des directives sur le processus d'évaluation et organisé un séminaire de formation au Kenya en 2012, à l'intention de 12 bureaux de pays qui devaient évaluer leurs programmes respectifs. UN وأصدرت شعبة البرامج أيضا مبادئ توجيهية لعملية التقييم وأجرت حلقة تدريبية في كينيا في عام 2012 ل 12 مكتبا إقليميا من المقرر أن تقيم برامجها القطرية.
    À ce propos, le Conseil de sécurité s'est déclaré vivement préoccupé par les violences sexuelles commises lors des élections qui se sont tenues au Kenya en 2007 et en Guinée en 2009. UN وفي هذا الصدد، أعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء جرائم العنف الجنسي المرتكبة في سياق الانتخابات المطعون فيها في كينيا في عام 2007 وغينيا في عام 2009.
    Dans ce contexte, la Conférence sur la coopération Sud-Sud qui aura lieu au Kenya en décembre 2009 est d'une grande importance. UN وفي هذا السياق، يكتسي مؤتمر التعاون في ما بين بلدان الجنوب المقرر عقده في كينيا في كانون الأول/ديسمبر 2009 أهمية كبرى.
    Une évaluation du programme a commencé au Kenya en décembre 2001 et s'est achevée en mars 2002. UN وبدأ تقييم للبرنامج في كينيا في كانون الأول/ديسمبر 2001 واكتمل التقييم في آذار/مارس 2002.
    Une réunion de parties prenantes s'est déjà tenue au Kenya en 2002 pour étudier les possibilités offertes aux jeunes dans la création d'emplois et le développement des entreprises au Kenya et dans l'ensemble de l'Afrique de l'Est. UN وقد تم بالفعل عقد مؤتمر لأصحاب المصلحة في كينيا في 2002 لاستكشاف الاحتمالات الخاصة بالشباب بالنسبة لخلق وظائف وتطوير المنشآت في كينيا وشرق أفريقيا بوجه عام.
    Une consultation régionale pour les pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe a eu lieu au Kenya en novembre 2007. UN وجرت مشاورة إقليمية لبلدان شرق أفريقيا وجنوبها في كينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    À la suite des attentats terroristes perpétrés au Kenya en 1998 et 2002, certains services des Nations Unies implantés à Nairobi ont entrepris de se regrouper dans les locaux du complexe de Gigiri. UN وفي أعقاب الهجمات الإرهابية التي حدثت في كينيا في عام 1998 وعام 2002، بدأت بعض خدمات الأمم المتحدة في نيروبي في التجمع ضمن مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Environ 800 Somaliens ont traversé la frontière pour se réfugier au Kenya en mai et juin 1996, lorsque la pénurie alimentaire, l'insécurité et les menaces qui pesaient sur les minorités ont entraîné des mouvements de population dans certaines régions du sud de la Somalie. UN وكان نحو ٠٠٨ صومالي قد عبروا الحدود كلاجئين إلى كينيا في أيار/مايو وحزيران/يونيه ٦٩٩١، عندما أدى نقص اﻷغذية، وانعدام اﻷمن واستهداف اﻷقليات إلى تحركات سكانية في أجزاء من جنوب الصومال.
    À la demande du Secrétaire général, le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies s'est rendu au Kenya en juillet 2009, notamment pour promouvoir les initiatives des Nations Unies visant à aider les États à poursuivre les pirates présumés et voleurs à main armée présumés. UN وسافر المستشار القانوني للأمم المتحدة إلى كينيا في تموز/يوليه 2009، للقيام بجملة أمور، من بينها تعزيز جهود الأمم المتحدة لمساعدة الدول في محاكمة المشتبه في أنهم قراصنة ولصوص مسلحون.
    Un accord de principe prévoyant l'installation de deux camps supplémentaires en échange de l'amélioration des services de base fournis à la population locale a été conclu et le Haut-Commissaire s'est rendu sur les sites pressentis lors de sa visite au Kenya en septembre dernier. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ لإنشاء مخيمين إضافيين مقابل تحسين الخدمات الأساسية من أجل السكان المحليين، وقام المفوض السامي بزيارة الموقعين أثناء زيارته إلى كينيا في أيلول/سبتمبر 2009.
    Amnesty International indique qu'il continue d'y avoir des expulsions forcées de bidonvilles et d'autres établissements informels à Nairobi, en violation de la Constitution et des obligations qui incombent au Kenya en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et en dépit des engagements récents pris par le Gouvernement de mettre un terme aux expulsions forcées. UN 39- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى استمرار عمليات الإخلاء القسري للأحياء الفقيرة وغيرها من المستوطنات غير النظامية في نيروبي، بما يخالف الدستور والالتزامات الدولية لكينيا في مجال حقوق الإنسان، ورغم الالتزامات التي قطعتها الحكومة مؤخراً بإنهاء عمليات الإخلاء القسري.
    La Fondation a lancé un programme de microcrédit à Matanya, au Kenya en 2010; grâce à ce programme plusieurs femmes ont bénéficié de prêts de faible montant qui leur ont permis de monter une petite entreprise pour subvenir aux besoins de leur famille. UN شرعت المنظمة في تنفيذ برنامج للتمويل المتناهي الصغر في ماتانيا بكينيا في عام 2010، حيث أمكن من خلال هذا البرنامج تقديم قروض صغيرة لعدد من النساء لتمكينهن من البدء في أعمال خاصة صغيرة لدعم أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus