"au kenya et en république-unie" - Traduction Français en Arabe

    • في كينيا وجمهورية
        
    • وكينيا وجمهورية
        
    Ainsi, au Kenya et en République-Unie de Tanzanie, les deux programmes sont menés de concert. UN ويعمل البرنامجان، على سبيل المثال، بصورة مشتركة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    La nouvelle méthode d'enregistrement est déjà appliquée au Kenya et en République-Unie de Tanzanie et, au moment de la rédaction du présent rapport, on s'apprêtait à l'appliquer également dans la situation d'urgence que connaît le Rwanda. UN وقد اتبع النهج الجديد إزاء التسجيل بالفعل في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكانت اﻷعمال التحضيرية جارية عند كتابة التقرير من أجل تطبيق هذا على حالة الطوارئ الراهنة في رواندا.
    Le Conseil de sécurité s’est penché également sur les actes de terrorisme international commis au Kenya et en République-Unie de Tanzanie et a lancé une initiative importante concernant le procès des personnes accusées d’avoir commis l’attentat à la bombe contre le vol 103 de la Pan Am. UN وتناول مجلس اﻷمن أيضا أعمال اﻹرهاب الدولي في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. وشرع في مبادرة أساسية تتعلق بمحاكمة المشتبه فيهما في تفجير طائرة بان آم في الرحلة ١٠٣.
    L'appui à la police nationale au Kenya et en République-Unie de Tanzanie sont des exemples où le HCR a fourni un appui matériel au déploiement de forces de police pour assurer l'ordre public dans les camps de réfugiés. UN والدعم الذي قدم إلى الشرطة الوطنية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لهو مثال على الحالات التي أتاحت فيها المفوضية الدعم المادي لوزع أفراد الشرطة لتأمين القانون والنظام في مخيمات اللاجئين.
    Le Groupe a enquêté sur plusieurs achats conclus en RDC, en Ouganda, au Kenya et en République-Unie de Tanzanie. UN وحقق الفريق في عدة صفقات أبرمت في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Les sauvages attentats à l'explosif perpétrés contre les ambassades des États-Unis au Kenya et en République-Unie de Tanzanie et le meurtre de sang-froid de diplomates iraniens en Afghanistan témoignent éloquemment de la détérioration de la situation. UN فالتفجير الوحشي الذي استهدف سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، والقتل الوحشي للدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان يشكلان تذكيرا حيا بتدهور الوضع.
    L'attentat à la bombe perpétré contre les ambassades des États-Unis au Kenya et en République-Unie de Tanzanie en 1998 aurait dû alerter la communauté internationale sur la nécessité de lutter avec vigueur contre le terrorisme. UN 41 - ومضى يقول إن قصف سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 1998 كان ينبغي أن ينبه المجتمع الدولي إلى الحاجة لمواجهة الإرهاب بصورة مباشرة.
    3. Les pays nordiques jugent profondément préoccupants, entre autres incidents, les attentats à l'explosif contre les ambassades des États-Unis au Kenya et en République-Unie de Tanzanie et le meurtre de membres du personnel consulaire iranien en Afghanistan. UN ٣ - وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي يعتريها عميق القلق إزاء الحوادث اﻷخيرة، بما فيها تفجير سفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقتل الموظفين القنصليين اﻹيرانيين في أفغانستان.
    Ce mécanisme pilote des projets sur le terrain au Kenya et en République-Unie de Tanzanie qui visent à mobiliser des fonds auprès des banques commerciales locales dans les pays concernés. La capacité de mobiliser des fonds auprès des banques commerciales pour le logement et l'infrastructure municipale est considérée comme une fonction critique de tout mécanisme de financement du logement en faveur des pauvres. UN ويقود المرفق مشروعات ميدانية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة تسعى إلى الحصول على الأموال من مصارف تجارية محلية في البلدان الرائدة وتعتبر القدرة على استخراج الأموال من المصارف التجارية لأغراض الإسكان والبنى التحتية البلدية مهمة حاسمة الأهمية لأية آلية مستخدمة لتمويل الإسكان مرجحة لصالح الفقراء
    Les abominables attentats terroristes à la bombe commis au Kenya et en République-Unie de Tanzanie en août 1998 sont à l'origine de la volonté collective des dirigeants africains de faire face de manière plus coordonnée et plus résolue au fléau du terrorisme. UN 7 - لقد أعطت التفجيرات الإرهابية المروعة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في آب/أغسطس 1998 زخما للإرادة الجماعية للقادة الأفارقة للتصدي لآفة الإرهاب بتنسيق أكبر وحزم أشد.
    Mais le HCR a aussi passé en revue son travail sur les questions de déplacements internes en Angola et à Sri Lanka, ses programmes de réinsertion au Libéria et en Asie du Sud-Est et la protection de la sécurité physique des réfugiés au Kenya et en République-Unie de Tanzanie. UN ومن المجالات الأخرى التي شملتها هذه المشاريع عمليات استعراض عمل المفوضية في قضايا التشريد الداخلي في أنغولا وسري لانكا، وعمل المفوضية في برامج إعادة الإدماج في ليبيريا وجنوب شرق آسيا، وعملها في حماية سلامة اللاجئين البدنية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Mais le HCR a aussi passé en revue son travail sur les questions de déplacements internes en Angola et à Sri Lanka, ses programmes de réinsertion au Libéria et en Asie du Sud-Est et la protection de la sécurité physique des réfugiés au Kenya et en République-Unie de Tanzanie. UN ومن المجالات الأخرى التي شملتها هذه المشاريع عمليات استعراض عمل المفوضية في قضايا التشريد الداخلي في أنغولا وسري لانكا، وعمل المفوضية في برامج إعادة الإدماج في ليبيريا وجنوب شرق آسيا، وعملها في حماية سلامة اللاجئين البدنية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Tout en condamnant une fois de plus le terrorisme qui menace la paix et la sécurité de la société et nuit au plein exercice des droits sociaux et individuels, nous déplorons les récents attentats commis contre des missions diplomatiques au Kenya et en République-Unie de Tanzanie. UN ٥٥ - إذ نكرر إدانتنا لﻹرهاب، الذي يهدد سلم المجتمع وأمنه وينال من الممارسة الكاملة للحقوق الاجتماعية والفردية، نعرب عن استنكارنا لﻷعمال اﻹرهابية اﻷخيرة المرتكبة ضد البعثتين الدبلوماسيتين في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    13. Dans le même esprit, l'Iran condamne tous les actes de violence contre les missions et représentants diplomatiques et consulaires et contre le personnel des organisations internationales, où qu'ils soient commis et quels qu'en soient les auteurs, y compris les attentats à l'explosif contre les missions diplomatiques au Kenya et en République-Unie de Tanzanie et le meurtre de membres du personnel des Nations Unies en Afghanistan. UN ٣١ - وأردف أن إيران تدين بالمثل، جميع أعمال العنف ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين إلى جانب موظفي المنظمات الدولية، حينما ترتكب وكائنا من كان مرتكبها، بما في ذلك تفجير البعثتين الدبلوماسيتين في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقتل موظفي اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    25. Le représentant de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a dit que l'établissement des modules sur la manutention des conteneurs du nouveau programme de perfectionnement des travailleurs portuaires, destiné à la formation de dockers et de contremaîtres, serait prochainement achevé, suite aux tests réalisés au Kenya et en République-Unie de Tanzanie. UN ٥٢- وقال ممثل منظمة العمل الدولية إن وحدات التدريب المتعلقة بمناولة الحاويات، التي تشكل جزءا من البرنامج الجديد لتنمية قدرات عمال الموانئ والتي تهدف إلى تدريب العمال والمشرفين في أحواض السفن، قد قاربت على الانتهاء بعد اختبارها في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    a) au Kenya et en République-Unie de Tanzanie, elle a poursuivi ses activités d'aide auprès des individus souffrant de la sécheresse, en particulier dans la région kenyane de Wajir afin de leur offrir une sécurité alimentaire et développer d'autres moyens d'existence; UN (أ) واصلت المنظمة في كينيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة دعم المتضررين من الجفاف، وبخاصة في منطقة واجير في كينيا، لضمان أمنهم الغذائي ولاستحداث بدائل معيشية؛
    8. Mme BAYKAL (Turquie) indique que son gouvernement condamne les attentats dont les ambassades des États-Unis au Kenya et en République-Unie de Tanzanie ont été la cible ainsi que le meurtre de diplomates iraniens et de fonctionnaires des Nations Unies en Afghanistan dans la zone contrôlée par les Taliban. UN ٨ - السيدة بايكال )تركيا(: قالت إن حكومة بلادها تدين الاعتداءات التي استهدفت سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة إضافة إلى قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين وموظفي اﻷمم المتحدة في أفغانستان في المنطقة الواقعة تحت سيطرة الطالبان.
    Compte tenu du risque élevé d'exploitation à des fins criminelles des services de transfert de fonds ou de valeurs et en vue de bloquer les flux financiers illicites liés à la piraterie, l'ONUDC a également organisé deux ateliers sur les services de transfert de fonds ou de valeurs au Kenya et en République-Unie de Tanzanie, respectivement en mai et en juin 2014. UN ونظرا إلى أن خدمات تحويل الأموال أو النقود معرضة بشكل كبير لخطر استغلالها من جانب المجرمين، وعملا على تعطيل التدفقات المالية غير المشروعة من القرصنة، نظم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أيضا حلقتي عمل عن خدمات تحويل الأموال أو النقود في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2014، على التوالي.
    Ce projet visant à développer et à piloter une méthodologie globale de création de capacités pour des résultats pratiques et à long terme a été mené à bonne fin au Bénin, au Burkina Faso, au Kenya et en République-Unie de Tanzanie à la fin de 2005. UN وهذا المشروع الرامي إلى تطوير وتجريب منهجية شاملة ومستدامة لبناء القدرات بنواتج عملية طويلة المدى استُكمل أساساً في بنن وبوركينا فاسو وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة بحلول نهاية عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus