"au kordofan méridional" - Traduction Français en Arabe

    • في جنوب كردفان
        
    • إلى ولاية جنوب كردفان
        
    • في جنوب كُردفان
        
    • في ولاية جنوب كردفان
        
    Seule la Commission de protection Gouvernement d'État-ONU au Kordofan méridional était en état de fonctionner. UN لم تكن تعمل سوى لجنة حماية مشتركة واحدة بين حكومة الولاية والأمم المتحدة في جنوب كردفان.
    Nous regrettons cependant qu'elle intervienne alors qu'un cessez-le-feu n'a toujours pas été signé au Kordofan méridional : les populations civiles continuent de souffrir des combats, et l'accès humanitaire n'a pas été rétabli. UN غير أننا نأسف لكونه يأتي في الوقت الذي لم يُوقع فيه بعد على اتفاق لوقف إطلاق النار في جنوب كردفان. وما زال السكان المدنيون يعانون في القتال ولم تجر بعد استعادة إمكانية الوصول الإنساني.
    Le camp de Yida abrite environ 10 000 personnes déplacées, qui ont fui les combats au Kordofan méridional. UN ومخيم ييدا يأوي حوالي 10000 من الأشخاص المشردين داخلياً بسبب القتال في جنوب كردفان.
    Le règlement du conflit au Kordofan méridional et dans le Nil Bleu revêt une importance particulière. UN ومن المهم بوجه خاص إيجاد حلّ للنزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    L'entrée d'étrangers - journalistes et membres d'organisations, notamment - au Kordofan méridional est facilitée via le Soudan du Sud. UN تسهيل دخول الأجانب إلى ولاية جنوب كردفان عبر جمهورية جنوب السودان، ولا سيما الصحافيون والمنظمات
    En portant cette information à votre connaissance, je tiens à vous assurer que je serai en contact étroit avec vous pour faciliter la coordination de l'aide humanitaire au Kordofan méridional. UN وإني أودّ، مع إبلاغك بهذه التطورات، أن أؤكّد بقائي على اتّصال وثيق معك لتيسير تنسيق المساعدة الإنسانية في جنوب كُردفان.
    La conférence de réconciliation des ethnies angolo et nouba korongo organisée au Kordofan méridional en août a réuni 600 participants (chefs coutumiers et représentants de la SPLA et des forces armées soudanaises). UN وقد عُقد مؤتمر مصالحة في ولاية جنوب كردفان في آب/أغسطس بين قبيلتي الأنغولو والكورونغو النوبيتين حضره نحو 600 شخص يمثلون الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية وزعماء الإدارة الأهلية.
    Convaincu qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Kordofan méridional et au Nil Bleu, et soulignant la nécessité et l'urgence d'un règlement politique négocié, fondé sur le respect de la diversité dans l'unité, UN واقتناعا منه بأنه لا يمكن حل النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق بالوسائل العسكرية، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لإيجاد حل سياسي عن طريق التفاوض، على أساس احترام التنوع في ظل الوحدة،
    Convaincu qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Kordofan méridional et au Nil Bleu, et soulignant la nécessité et l'urgence d'un règlement politique négocié, fondé sur le respect de la diversité dans l'unité, UN واقتناعا منه بأنه لا يمكن حل النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق بالوسائل العسكرية، وإذ يشدد على الحاجة الماسة إلى إيجاد حل سياسي عن طريق التفاوض، على أساس احترام التنوع في ظل الوحدة،
    Convaincu qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Kordofan méridional et au Nil Bleu, et soulignant la nécessité et l'urgence d'un règlement politique négocié, fondé sur le respect de la diversité dans l'unité, UN واقتناعا منه بأنه لا يمكن حل النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق بالوسائل العسكرية، وإذ يشدد على الحاجة الماسة إلى إيجاد حل سياسي عن طريق التفاوض، على أساس احترام التنوع في ظل الوحدة،
    L'organisation a noté que lors de sa présentation au Conseil des droits de l'homme, le Soudan avait déclaré que les consultations au Kordofan méridional et dans la région du Nil bleu avaient abouti et que ces provinces bénéficiaient désormais de la sécurité, de la stabilité et du développement. UN ولاحظ مركز القاهرة أن السودان قد أعلن، في العرض الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان، الانتهاء من المشاورات في جنوب كردفان والنيل الأزرق مدعياً أن هذين الإقليمين ينعمان الآن بالأمن والاستقرار والتنمية.
    Le 15 juillet 2011, le Conseil a été informé par le Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU de la situation humanitaire au Kordofan méridional. UN وفي 15 تموز/يوليه، أطلعت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ المجلس عن الوضع الإنساني في جنوب كردفان.
    En outre, la moitié des effectifs des Forces armées soudanaises au Kordofan méridional est originaire des tribus noubas tout comme le général commandant les opérations de l'armée soudanaise. UN إضافة إلى ذلك فإن نصف القوات التابعة للقوات المسلحة السودانية في جنوب كردفان هي أصلا من قبيلة النوبة والقائد العام للعمليات في الجيش السوداني ينتمي أيضا إلى قبيلة النوبة.
    Les trois lettres sont explicites; elles témoignent de la volonté sincère du Gouvernement soudanais de parvenir à un règlement pacifique du conflit au Kordofan méridional et montrent que l'autre partie n'a prêté aucune attention à l'appel à la paix. UN وهذه الرسائل الثلاث غنية عن التفسير؛ فهي تثبت حسن وصدق نية حكومة السودان في حلّ النزاع في جنوب كردفان بالوسائل السلمية وعدم اكتراث الطرف الآخر بالدعوة إلى إحلال السلام.
    Tant que les guerres continueront, des civils innocents continueront de souffrir, comme on le voit au Kordofan méridional, dans le Nil Bleu, ainsi que dans les États du Soudan du Sud où les affrontements militaires avec les groupes rebelles se poursuivent. UN وما دامت الحروب قائمة، سوف يظل المدنيون يعانون، كما شهدنا في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وكذلك في ولايات جنوب السودان حيث تستمر المواجهة العسكرية مع الجماعات المتمردة.
    À la suite de la visite effectuée au Kordofan méridional par les experts qui l'appuient, à la fin du mois de mai, le Groupe a sonné l'alarme sur le risque grandissant de conflit dans le Kordofan méridional. UN 18 - وقام موظفون تابعون للفريق بزيارة أخيرة إلى جنوب كردفان في نهاية أيار/مايو 2011، حذّر الفريق في أعقابها من احتمال تصاعد الصراع في جنوب كردفان.
    Le 19 août, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés présentés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, sur la situation au Kordofan méridional. UN وفي 19 آب/أغسطس عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته استمع فيها إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحالة في جنوب كردفان.
    462 civils victimes du conflit armé entre les parties belligérantes ont été signalés contre 455 en 2010/11 en raison des affrontements qui ont eu lieu au Kordofan méridional en avril 2012. UN سُجل سقوط 462 ضحية من جراء النـزاع المسلح بين أطراف النـزاع، مقارنة بـ 455 ضحية في الفترة 2010/2011، وذلك بسبب الاشتباكات التي وقعت في جنوب كردفان
    D'après les informations disponibles, les hostilités entre les forces gouvernementales et l'APLSN continuent à peser lourdement sur la vie des civils au Kordofan méridional. UN 47- ولا تزال الأعمال العدائية التي يجري التبليغ باندلاعها بين القوات الحكومية والجيش الشعبي لتحرير السودان - قطاع الشمال تؤثر بشكل خطير على حياة المدنيين في جنوب كردفان.
    Nous prions également le Conseil d'exhorter le Soudan du Sud à couper les liens politiques et militaires qu'il entretient avec les mouvements armés qui sont en rébellion contre la République du Soudan au Kordofan méridional et au Darfour, et à cesser de les héberger et de leur fournir un appui militaire, afin que nos États puissent mener à terme le processus de paix, dans l'intérêt de nos peuples. UN كما نرجو أن نحث مجلسكم الموقر بمطالبة دولة جنوب السودان بفك ارتباطها السياسي والعسكري مع الحركات العسكرية المتمردة ضد جمهورية السودان في جنوب كردفان وفي دارفور والتوقف عن استضافتهم ودعمهم عسكريا حتى يستطيع البلدان من إكمال مسيرة السلام لمصلحة شعبيهما.
    La visite du Président Bashir au Kordofan méridional et dans les zones de peuplement Misseriya du secteur VI au début mars, et plus tard dans l'État du Nil bleu a laissé espérer que des progrès étaient possibles dans ces régions marginalisées. UN ثم جاءت زيارة الرئيس عمر البشير إلى ولاية جنوب كردفان ومناطق المسيرية في القطاع 6، في أوائل آذار/مارس، وإلى ولاية النيل الأزرق في وقت لاحق من ذلك الشهر، لتبعث الأمل في إحراز تقدم تجاه تنمية هذه المناطق المهمّشة.
    Il convient de noter que le dirigeant de l'APLS/secteur nord, M. Malik Agar, a participé à cette réunion, dont l'objectif était de jeter les bases d'un règlement pacifique de la situation au Kordofan méridional. UN وتجدر الإشارة إلى أن قائد الجيش الشعبي لتحرير السودان، قطاع الشمال، السيد مالك عقّار قد شارك في تلك الجلسة التي كان الغرض منها وضع الأسس اللازمة لإيجاد تسوية سلمية للوضع في جنوب كُردفان.
    À cet égard, le Groupe a suivi le processus de la consultation populaire dans l'État du Nil Bleu et les élections au Kordofan méridional, ainsi que les développements intervenus subséquemment, soulevant, dans ce contexte, la question des arrangements sécuritaires pour les forces de la SPLA provenant de ces deux régions. UN وفي ذلك الصدد، تابع الفريق عملية المشاورات الشعبية في ولاية النيل الأزرق، وراقب الانتخابات في ولاية جنوب كردفان وما تمخضت عنه، وأثار مسألة الترتيبات الأمنية المتعلقة بقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان المنتمية إلى هاتين المنطقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus