"au kosovo en" - Traduction Français en Arabe

    • في كوسوفو في عام
        
    • إلى كوسوفو في
        
    • إلى كوسوفو خلال الفترة من
        
    • في كوسوفو في عامي
        
    • في كوسوفو خلال
        
    • كوسوفو عام
        
    • وفي كوسوفو في عام
        
    C’est pourquoi il est proposé d’imputer au budget statutaire de 2000 les dépenses qu’entraîneront le programme d’exhumation en Bosnie-Herzégovine et la poursuite des investigations scientifiques commencées au Kosovo en 1999. UN ولذلك يُقترح أن تدرج في عام ٢٠٠٠ في الميزانية المقررة تكاليف مشروع استخراج الجثث في البوسنة والهرسك وتكاليف مواصلة أعمال الطب الشرعي التي بدأت في كوسوفو في عام ١٩٩٩.
    Des fonds spéciaux ont été accordés en 1998 aux victimes de la bombe qui a explosé à l'Ambassade américaine au Kenya, à Médecins sans frontières pour les réfugiés au Kosovo en 1999 et de nouveau suite au récent tremblement de terre en Inde. UN ومُنحت أموال خاصة لمساعدة ضحايا نسف السفارة الأمريكية في كينيا في عام 1998، ولأطباء بدون حدود لمساعدة اللاجئين في كوسوفو في عام 1999 ثم بعد الزلزال الأخير الذي وقع في الهند.
    En réponse aux questions posées par la Mission, la MINUK a expliqué qu'un certain nombre de cas de crimes de guerre avaient été mis en jugement au Kosovo en 2002, conformément aux responsabilités incombant à la MINUK dans ce domaine. UN وأوضحت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، ردا على أسئلة موجهة من بعثة مجلس الأمن أن عددا من حالات جرائم الحرب قد قدمت إلى المحاكمة في كوسوفو في عام 2000 تمشيا مع مسؤوليات بعثة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Depuis son déploiement au Kosovo en 2008, elle remplit des fonctions importantes en matière de justice, de douanes et de police. UN وأدت هذه البعثة، منذ إيفادها إلى كوسوفو في عام 2008، مهام تنفيذية في مجالات القضاء والجمارك والشرطة.
    Au total, ce sont 3 125 personnes qui ont été rapatriées au Kosovo en 2007, contre 3 598 en 2006. UN وأعيد ما مجموعه 125 3 شخصا إلى كوسوفو في عام 2007، مقارنة بـ 598 3 شخصا في عام 2006.
    Ayant demandé des éclaircissements au sujet des crédits demandés pour les transports aériens (11 500 dollars), le Comité a été informé qu'aucun voyage n'avait été effectué au Kosovo en janvier et février, ni n'était prévu en mars, en l'absence de directives supplémentaires de la part du Conseil de sécurité sur la marche à suivre au Kosovo. UN واستوضحت اللجنة بشأن الاحتياجات من النقل الجوي (500 11 دولار)، فأُبلغت بأنه لم تكن هناك أي رحلة إلى كوسوفو خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى شباط/فبراير، وأنه ليس هناك أي رحلة مقررة في آذار/مارس، لأن مجلس الأمن لم يصدر توجيهات أخرى بشأن الخطوات القادمة المتعلقة بكوسوفو.
    Le système des Nations Unies se souvient également des services qu'il a rendus en tant que chef de la Mission des Nations Unies au Kosovo en 2003 et 2004. UN وتتذكره أسرة الأمم المتحدة أيضا لخدمته كرئيس لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في عامي 2003 و 2004.
    Celles contre les Serbes du Kosovo se sont produites dans l'ensemble du Kosovo et ont visé principalement des groupes qui avaient fait le choix de rester au Kosovo en 1999 ainsi que quelques réfugiés revenus chez eux depuis peu. UN ووقعت هجمات على صرب كوسوفو في جميع أرجاء كوسوفو وشملت أساسا مجتمعات مستقرة بقيت في كوسوفو في عام 1999 فضلا عن عدد ضئيل من المواقع التي يقطنها أفراد عادوا مؤخرا.
    Les accusés doivent répondre de cinq chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre et crimes contre l'humanité pour les actes commis par les forces de la République fédérale de Yougoslavie et de la Serbie dans le cadre d'une campagne de nettoyage ethnique menée au Kosovo en 1999. UN ووجهت لهم خمس تهم بانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب وجرائم ضد الإنسانية وذلك عن أفعال ارتكبتها قوات يوغوسلافيا السابقة وصربيا في إطار حملة التطهير العرقي التي جرت في كوسوفو في عام 1999.
    Selon l'acte d'accusation dressé à cette fin et confirmé par la Chambre d'appel, les accusés doivent répondre de six chefs de crimes de guerre commis au Kosovo en 1998. UN وعلى نحو ما أكدته دائرة الاستئناف توجه عريضة الاتهام لغرض إعادة المحاكمة، ست تُهم إلى المتهمين بارتكاب جرائم حرب في كوسوفو في عام 1998.
    Les deux hommes sont accusés de crimes de guerre contre la population civile en relation avec des crimes commis en Albanie durant le conflit armé au Kosovo en 1999. UN ووجهت إلى المتهمين تهم بارتكاب جرائم حرب ضد السكان المدنيين فيما يتصل بجرائم ارتكبت في ألبانيا أثناء النزاع المسلح في كوسوفو في عام 1999.
    Les suspects auraient commis des crimes de guerre au Kosovo en 1999 dans un camp de prisonnier improvisé, où les détenus vivaient dans des conditions inhumaines et ont été l'objet d'actes de torture et de sévices, certains y trouvant même la mort. UN ويُـعتقد أن المتهمين قد ارتكبوا جرائم حرب في كوسوفو في عام 1999، في سجن مؤقت، تعرض فيه المحتجزون لظروف غير إنسانية وتعذيب وضرب، أدى في بعض الأحيان إلى وفاتهم.
    Vlastimir Ðorđević est accusé de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre commis au Kosovo en 1999. UN 38 - وُجهت إلى فلاستيمير دورديفيتش تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كوسوفو في عام 1999.
    Vlastimir Ðorđević doit répondre de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis au Kosovo en 1999. UN 39 - وُجهت إلى فلاستيمير دورديفيتش تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكاتٍ لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كوسوفو في عام 1999.
    Les arrestations ont été ordonnées par un juge d'EULEX chargé de la mise en état au tribunal de district de Pristina, qui a considéré que les intéressés pouvaient être raisonnablement soupçonnés d'être responsables de massacres, tortures et autres infractions contre des civils et des prisonniers de guerre serbes et albanais du Kosovo dans un centre de détention au Kosovo en 1999. UN وصدرت الأوامر بإلقاء القبض من قاضى الإجراءات التمهيدية في محكمة مقاطعة بريشتينا التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي استنادا إلى قيام شكوك بارتكاب القتل والتعذيب وجرائم أخرى ضد المدنيين من ألبان وصرب كوسوفو وأسرى الحرب في مركز الاحتجاز في كوسوفو في عام 1999.
    Après avoir graduellement transféré ses responsabilités au Service de police du Kosovo, la composante police de la MINUK a connu une réduction drastique de ses effectifs et elle a cessé d'exercer la plupart des responsabilités qui lui restaient lorsque la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX Kosovo) a pris le contrôle des opérations dans le domaine de l'état de droit au Kosovo, en 2008. UN وبعد نقل المسؤولية تدريجيا إلى جهاز شرطة كوسوفو، تم تقليص عنصر الشرطة بالبعثة الذي توقف عن ممارسة القسط الأكبر من مسؤولياته المتبقية عندما تولت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو في عام 2008 المسؤولية التنفيذية في مجال سيادة القانون في كوسوفو.
    Depuis son retour au Kosovo en juin 1999, le personnel chargé de la protection des droits de l’homme sur le terrain a repris ses activités de surveillance. UN ٢٤ - ومنذ عودة الوجود إلى كوسوفو في حزيران/يونيه، استأنف موظفو حقوق اﻹنسان الميدانيون أنشطة الرصد.
    Toujours au cours du mois d'avril, les membres sont convenus en principe de dépêcher une mission du Conseil au Kosovo en juin. UN وخلال الشهر، وافق أعضاء المجلس من حيث المبدأ على إرسال بعثة إلى كوسوفو في شهر حزيران/يونيه. بريفلاكا
    Ayant demandé des éclaircissements au sujet des crédits demandés pour les transports aériens (11 500 dollars), le Comité consultatif a été informé qu'aucun voyage n'avait été effectué au Kosovo en janvier et février, ni n'était prévu en mars, en l'absence de directives supplémentaires de la part du Conseil de sécurité sur la marche à suivre au Kosovo. UN واستوضحت اللجنة بشأن الاحتياجات من النقل الجوي (500 11 دولار)، فأبلغت بأنه لم تكن هناك أي رحلة إلى كوسوفو خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى شباط/فبراير، وأنه ليس هناك أي رحلة مقررة في آذار/مارس، لأن مجلس الأمن لم يصدر توجيهات أخرى بشأن الخطوات القادمة المتعلقة بكوسوفو.
    J'étais au Kosovo en 1998 et 1999, où j'ai supervisé les enquêtes menées par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie sur les crimes perpétrés par les Serbes durant cette période et participé à la rédaction du premier acte d'accusation établi contre Slobodan Milošević et d'autres suspects pour leurs exactions contre des Albanais du Kosovo. UN لقد كنتُ في كوسوفو في عامي 1998 و 1999 وأشرفت على التحقيق الذي أجرته لاحقا المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في الجرائم التي ارتكبها الصرب خلال تلك الفترة، وشاركتُ في كتابة لائحة الاتهام الأساسية ضد سلوبودان ميلوسيفيتش وغيره عن الجرائم الموجهة ضد ضحايا ألبان كوسوفو.
    Le premier de ces actes d'accusation concerne quatre généraux serbes de haut rang qui ont été accusés de crimes contre l'humanité et de violations des lois et coutumes de la guerre commis au Kosovo en 1998 et 1999. UN 7 - ولائحة الاتهام الأولى تشمل أربعة لواءات كبار صرب متهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب في كوسوفو خلال عامي 1998 و 1999.
    L'accusé doit répondre de cinq chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre pour des actes commis au Kosovo en 1999. UN ويواجه المتهم خمس تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يدعى ارتكابها في كوسوفو عام 1999.
    Mercy Corps a participé à divers projets avec un certain nombre de ces organismes entre autres par des partenariats avec le HCR en Bosnie-Herzégovine et au Kosovo en 2005. UN فقد شاركنا في عدد من المشاريع مع كثير من هذه الوكالات بما في ذلك الشراكة التي نفذت مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في البوسنة والهرسك وفي كوسوفو في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus