"au kosovo ou" - Traduction Français en Arabe

    • في كوسوفو أو
        
    • أو كوسوفو أو
        
    Le Rapporteur spécial voit mal quel rapport il peut y avoir entre les ponts de Backa Palanka-Ilok et de Bogejevo-Erdut et le conflit au Kosovo ou les voies d’approvisionnement de l’armée yougoslave. UN ولم تتضح للمقرر الخاص حتى اﻵن صلة جسور بكا بلانكا - يوك وبوغوييفو - إردوت بالنزاع في كوسوفو أو بخطوط اﻹمدادات العسكرية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Nous insistons pour dire qu'une vie en Angola ou ailleurs en Afrique n'est pas moins importante qu'une vie au Kosovo ou au Timor oriental. UN ونحن نصر على أن حياة الفرد في أنغولا أو في أي مكان آخر من أفريقيا لا تقل أهمية عن حياة الفرد في كوسوفو أو في تيمور الشرقية.
    Et c'est aussi pourquoi nous, États Membres, devons faire servir l'ONU à la paix et au développement, que ce soit au Timor oriental, au Kosovo ou au Congo. UN ومن هنا لا يمكن الاستغناء عن اﻷمم المتحدة، وهذا ما يحتم علينا نحن الدول اﻷعضاء أن نلجأ إلى اﻷمم المتحدة لتحقيق السلام والتنمية، ســواء كــان ذلك في تيمور الشرقية أو في كوسوفو أو في الكونغو.
    Nul ne peut siéger au Conseil d'administration s'il est cadre ou employé d'une banque opérant par l'intermédiaire de bureaux au Kosovo ou s'il détient 5 % ou plus d'une participation dans une banque. UN لا يجوز ﻷي شخص العمل في مجلس اﻹدارة إذا كان موظفا أو مستخدما في مصرف يعمل عن طريق مكاتب له موجودة في كوسوفو أو إذا كان مالكا مستفيدا لحصة تبلغ ٥ في المائة أو أكثر من اﻷسهم في مصرف ما. البند ١٢
    Tout se passe comme si les milieux dirigeants s'étaient mis en situation d'attente, pressentant l'émergence d'une nouvelle crise en Serbie proprement dite, au Monténégro, au Kosovo ou dans la région alentour. UN فيبدو أن واضعي السياسات في حالة انتظار، يتوقعون أزمة جديدة داخل صربيا ذاتها، أو الجبل الأسود، أو كوسوفو أو في المنطقة المجاورة.
    Cela s'explique en partie par l'inadéquation des mesures de protection des témoins, qui n'offrent pas aux femmes qui voudraient porter plainte suffisamment de garanties contre les représailles au Kosovo ou de retour dans leur pays. UN ويرجع هذا جزئياً إلى عدم ملاءمة تدابير حماية الشهود، التي لا تمنح للنساء اللواتي يردن رفع شكوى ضمانات كافية ضد الأعمال الانتقامية في كوسوفو أو عند عودتهن إلى بلدهن.
    Mais son règne couvre une époque au cours de laquelle de nombreux conflits régionaux sont devenus violents. Il ne pouvait pas faire grand chose au Kosovo ou au Congo. News-Commentary ولكن هل كان رجل سلام؟ أجل، بكل تأكيد. لكن عهده امتد عبر زمن حيث تحول عدد كبير من النزاعات الإقليمية إلى العنف. ولم يكن بوسعه أن يفعل الكثير في كوسوفو أو الكونغو.
    1.3 Le présent règlement concerne l'enregistrement de toute entreprise présentement constituée au Kosovo ou de toute entreprise désireuse de s'y constituer. UN 1 - 3 ويتسع نطاق هذه القاعدة التنظيمية ليشمل تسجيل أي أعمال تجارية قائمة في الوقت الراهن في كوسوفو أو أي أعمال تجارية ستقوم في كوسوفو.
    a) Est née au Kosovo ou a au moins un parent né au Kosovo; UN (أ) الأشخاص المولودون في كوسوفو أو الذين يكون أحد والديهم على الأقل مولودا في كوسوفو؛
    Le débat rouvert sur «l’intervention humanitaire» témoigne de l’intérêt que présente l’identification des voies les plus adéquates pour organiser la réponse internationale aux conflits, comme au Kosovo ou au Timor oriental. UN كما أن النقاش المتجدد الدائر حول " التدخل اﻹنساني " يدل على الاهتمام بتحديد الوسيلة اﻷنسب للاستجابة الدولية لحالات المنازعات، مثل الحالة في كوسوفو أو في تيمور الشرقية.
    Le débat rouvert sur " l'intervention humanitaire " témoigne de l'intérêt que présente l'identification des voies les plus adéquates pour organiser la réponse internationale aux conflits, comme au Kosovo ou au Timor oriental. UN كما أن النقاش المتجدد الدائر حول " التدخل الإنساني " يدل على الاهتمام بتحديد الوسيلة الأنسب للاستجابة الدولية لحالات المنازعات مثل الحالة في كوسوفو أو في تيمور الشرقية.
    De nombreux témoins à charge - notamment ceux qui vivent au Kosovo ou qui y ont de la famille - ne veulent pas venir témoigner par crainte de représailles. UN إذ رفض الكثير من شهود الاتهام - وبخاصة الذين يعيشون منهم في كوسوفو أو يعيش أفراد من أسرهم هناك - الإدلاء بإفاداتهم بسبب الخوف.
    Nul ne peut siéger au Conseil d'administration s'il est cadre ou employé d'un établissement financier opérant par l'intermédiaire de bureaux au Kosovo ou s'il détient 5 % ou plus d'une participation dans un établissement financier. UN لا يجوز لأي شخص أن يشغل عضوية مجلس الإدارة إذا كان موظفا أو مستخدما في مؤسسة مالية تعمل عن طريق مكاتب لها موجودة في كوسوفو أو إذا كان مالكا منتفعا لحصة تبلغ 5 في المائة أو أكثر من الأسهم في مؤسسة مالية ما.
    Le débat a porté sur les événements qui s'étaient produits récemment au Kosovo ou en rapport avec le pays, notamment ceux des 23 et 28 novembre au cours desquels 40 soldats de l'OTAN avaient été blessés, sur les obstacles qui continuaient d'entraver la liberté de circulation au Kosovo ainsi que sur la session la plus récente du dialogue entre Belgrade et Pristina, qui a eu lieu les 21 et 22 novembre. UN وتناولت المناقشة الأحداث الأخيرة في كوسوفو أو المتعلقة بها، من قبيل الحوادث التي أسفرت عن إصابة 40 جنديا من جنود ناتو في 23 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر، واستمرار العوائق أمام حرية التنقل في كوسوفو، وأحدث جلسة للحوار بين بلغراد وبريشتينا، عقدت يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'ONU a confirmé que la majorité de ces cas (24) concernaient la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo ou le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, par suite de la réduction de leur activité en 2008 et 2009. UN وقد أكدت الأمم المتحدة أن معظم تلك الحالات (24 حالة) حدثت إما في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أو في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، نتيجة لتقليص حجم تلك العمليات في 2008-2009.
    Les deux parties se sont, en particulier, engagées à s'abstenir de tout acte qui risquerait de compromettre la sécurité au Kosovo ou ailleurs et à s'interdire tout recours à la violence, à la menace ou à l'intimidation (voir annexe VII). Elles ont pris ces engagements sans préjudice de leurs positions respectives sur le statut. UN فعلى وجه التحديد، تعهد كلا الطرفين بالامتناع عن الأعمال التي قد تهدد الحالة الأمنية في كوسوفو أو في أي مكان آخر كما تعهّدا بعدم اللجوء إلى العنف أو التهديدات أو التخويف (انظر المرفق السابع). وقطعا هذه الالتزامات دون المساس بمواقفهما بشأن وضع كوسوفو.
    Que ce soit en Croatie, en Albanie, en Bosnie-Herzégovine, au Kosovo ou au Caucase, partout nous voyons toute une série d'acteurs internationaux qui font un travail remarquable dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وسواء في كرواتيا أو ألبانيا أو البوسنة والهرسك أو كوسوفو أو القفقاس، نجد في كل مكان مجموعة من اﻷطراف الدولية تقوم بعمل عظيم كل في ميدانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus