"au koweït le" - Traduction Français en Arabe

    • في الكويت في
        
    • إلى الكويت في
        
    • في الكويت يوم
        
    • في الكويت اعتبارا من
        
    • الكويت في يوم
        
    • بالنسبة للكويت في
        
    • إلى الكويت يوم
        
    au Koweït le 2 août 1990 UN دال- مطالبات ذات صلة بأصول في الكويت في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠
    Selon le requérant, ce yacht se trouvait au Koweït le 2 août 1990, date à laquelle les forces armées iraquiennes l'ont capturé et coulé. UN ويزعم أن اليخت كان في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990 عندما استولت عليه القوات المسلحة العراقية وأغرقته.
    À cet égard, ils se sont félicités de l'issue de la dernière réunion élargie des Ministres des affaires étrangères tenue au Koweït le 22 avril 2008. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بنتائج الاجتماع الموسع الأخير الذي عقده وزراء الخارجية في الكويت في 22 نيسان/أبريل 2008.
    Les employés sont arrivés au Koweït le 31 juillet 1990. UN ووصل الموظفون إلى الكويت في 31 تموز/يوليه 1990.
    La requérante est retournée au Koweït le 24 août 1991 et a constaté que la villa avait été vidée de son contenu. UN وعادت صاحبة المطالبة إلى الكويت في 24 آب/أغسطس 1991 لتجد أن محتويات فيلتها غير موجودة.
    Il a été décidé que la restitution aurait lieu au Koweït le 21 novembre et que le Coordonnateur serait présent pour observer cette opération. UN وتقرر أن يتم التسليم في الكويت يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وأن يكون المنسق حاضرا لمعاينة هذه العملية.
    Cette visite a été reportée du fait des élections qui ont eu lieu au Koweït le 2 février. UN وقد تأخرت الزيارة بسبب إجراء الانتخابات البرلمانية في الكويت في 2 شباط/فبراير.
    À cet égard, ils se sont félicités des résultats de la dernière réunion élargie des Ministres des affaires étrangères tenue au Koweït le 22 avril 2008 et de la mise en place du mécanisme d'appui et de son mandat. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بنتائج الاجتماع الموسع الأخير الذي عقده وزراء الخارجية في الكويت في 22 نيسان/أبريل 2008 وبوضع آلية لدعم هذا الاجتماع وولايته.
    À cet égard, ils se sont félicités des résultats de la dernière réunion élargie des Chefs d'État ou de gouvernement des affaires étrangères tenue au Koweït le 22 avril 2008 et de la mise en place du mécanisme d'appui et de son mandat. UN وفي هذا الصدد، رحب رؤساء الدول والحكومات بنتائج الاجتماع الموسع الأخير الذي عقده وزراء الخارجية في الكويت في 22 نيسان/أبريل 2008، وبوضع آلية للدعم وتحديد اختصاصاتها.
    Selon une dépêche de l'agence France-Presse datée du 25 octobre, qui citait des sources koweïtiennes, les dépouilles mortelles de 10 Koweïtiens et d'un prisonnier égyptien découvertes dans une fosse commune en Iraq ont été enterrées au Koweït le même jour. UN ويفيد تقرير لوكالة الصحافة الفرنسية مؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر، أوردت مصادر كويتية اقتباسات منه أنه عثر على رفات 10 أسرى كويتيين وأسير مصري واحد في مقبرة جماعية في العراق، دفنت في الكويت في ذلك اليوم.
    177. Un requérant était le fondé de pouvoir de la compagnie apéritrice pour une police d'assurance couvrant un navire qui, alors qu'il se trouvait au Koweït le 2 août 1990, a été retenu par les troupes iraquiennes. UN 177- كان أحد المطالبين هو الموظف القائم بإدارة الشركة المؤمنِّة الرئيسية لوثيقة تأمين سفينة احتجزتها القوات العراقية عندما كانت في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    L'un et l'autre se trouvaient à bord d'un avion de la British Airways qui se rendait en Malaisie, et qui s'était posé au Koweït le 2 août 1990. UN وكان الاثنان كلاهما المسافرين على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية البريطانية كانت في طريقها إلى ماليزيا، وهبطت في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    23. Se félicite des résultats sans précédent de la Conférence internationale des donateurs humanitaires pour la Syrie, qui s'est tenue au Koweït le 30 janvier 2013, et prie instamment les États et organismes donateurs à fournir rapidement les fonds promis pour répondre aux besoins pressants du peuple syrien; UN 23- يرحب بالنتائج غير المسبوقة التي حققها المؤتمر الدولي للمانحين لدعم الوضع الإنساني في سوريا، المعقود في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ويحث الدول والمنظمات المانحة على أن تقدم على وجه السرعة التبرعات المعلنة بغية تلبية الاحتياجات الماسة للشعب السوري؛
    Les tôles ont été expédiées du Japon au Koweït le 21 juillet 1990 mais ont été déroutées sur Singapour lorsque l'Iraq a envahi le Koweït le 2 août 1990. UN وشُحنت الصفائح الفولاذية من اليابان إلى الكويت في 21 تموز/يوليه 1990 ولكن أُعيد توجيهها إلى سنغافورة عند غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    Les tôles ont été expédiées du Japon au Koweït le 21 juillet 1990 mais ont été déroutées sur Singapour lorsque l'Iraq a envahi le Koweït le 2 août 1990. UN وشُحنت الصفائح الفولاذية من اليابان إلى الكويت في 21 تموز/يوليه 1990 ولكن أُعيد توجيهها إلى سنغافورة عند غزو العراق للكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    397. Le Comité constate qu'IMI a apporté des pièces justifiant qu'elle avait conclu un contrat avec Al Basel aux fins de fournir 45 faisceaux de tubes en cuivre qui ont été livrés au Koweït le 29 juillet 1990. UN 397- ويخلص الفريق إلى أن IMI قدمت أدلة كافية تثبت أنها تعاقدت مع Al Basel لتزويدها ب45 حزمة من أنابيب النحاس، وأنه تم تسليم النحاس إلى الكويت في 29 تموز/يوليه 1990.
    Un autre requérant, exportateur américain, demande à être indemnisé de la perte de pièces détachées pour pompes expédiées par bateau de Los Angeles au Koweït le 19 juillet 1990. UN ويلتمس مطالب آخر، وهو مصدِّر أمريكي، تعويضاً عن قطع غيار المضخات المشحونة بحراً من لوس أنجلوس إلى الكويت في 19 حزيران/يونيه 1990.
    Une autre réunion du Sous-Comité technique de la Commission tripartite s'est tenue au Koweït le 8 juin 2011. UN وعقب ذلك عقد اجتماع في الكويت يوم 8 حزيران/يونيه للجنة الفرعية الفنية التابعة للجنة الثلاثية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du communiqué de presse que le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe a adopté à sa dix-neuvième session extraordinaire tenue au Koweït le 11 février 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من البيان الصحفي الصادر عن اجتماع الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والذي عقد في الكويت يوم اﻷربعاء الموافق ١١ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Comme pour cette réclamation, le Comité conclut que les éléments de preuve ne sont pas suffisants pour démontrer que la requérante était propriétaire des toiles en question ou que cellesci se trouvaient au Koweït le 2 août 1990. UN وكما هو الشأن في المطالبة رقم 3006092، يرى الفريق أن هذا الدليل غير كاف لإثبات ملكية صاحبة المطالبة لهذه اللوحات أو إثبات وجودها في الكويت اعتبارا من 2 آب/أغسطس 1990.
    49. Les questions préjudicielles qui, selon le Comité, intéressent généralement toutes les réclamations de la catégorie " C " sont au nombre de deux : a) l'identité du requérant a-t-elle été établie; et b) la présence ou la résidence du requérant en Iraq ou au Koweït le 2 août 1990 ou avant cette date a-t-elle été établie Premier rapport, p. 59 à 63. UN 49- المسائل الحدية التي اعتبر الفريق أنها ذات صلة بوجه عام بجميع المطالبات من الفئة " جيم " هما مسألتان: (أ) مسألة إثبات أو عدم إثبات هوية صاحب المطالبة؛ (ب) مسألة ما إذا كان صاحب المطالبة أم لم يكن موجوداً أو مقيماً في العراق أو الكويت في يوم 2 آب/أغسطس 1990 أو قبله(41).
    Conformément au paragraphe 2 de son article 49, la Convention entrera en vigueur au Koweït le trentième jour suivant la date du dépôt de l'instrument, soit le 20 novembre 1991. UN وعملاً بالفقرة ٢ من المادة ٩٤ من الاتفاقية، يبدأ نفاذ هذه اﻷخيرة بالنسبة للكويت في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع الصك، أي في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Liste des biens koweïtiens restitués au Koweït le 22 décembre 2002 UN قائمة بالممتلكات الكويتية التي سُلمت إلى الكويت يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2002

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus