"au koweït ont" - Traduction Français en Arabe

    • في الكويت قد
        
    Otis Engineering affirme que ses actifs amortissables au Koweït ont été détruits du fait de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Otis Engineering affirme que ses actifs amortissables au Koweït ont été détruits du fait de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    En conséquence, le Comité estime qu'il n'est pas déraisonnable que la Syrie veuille déterminer si des polluants atmosphériques causés par les incendies de puits de pétrole au Koweït ont atteint son territoire et y ont eu des effets nocifs. UN وتبعا لذلك، يرى الفريق أن من المعقول أن تحاول سوريا اكتشاف ما إذا كانت الملوثات التي تسببت فيها حرائق النفط في الكويت قد وصلت إلى إقليمها وأنه كان لها آثار ضارة.
    171. Brückner affirme que son matériel, ses installations et ses matériaux au Koweït ont été endommagés, perdus et détruits. UN 171- وتدعي شركة " بروكنر " أن معداتها وأجهزتها وموادها في الكويت قد أتلفت أو فقدت أو دمرت.
    216. L'Iran a présenté des éléments qui, d'après lui, prouvent que des polluants provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït ont atteint certaines parties de son territoire. UN 216- وقدمت إيران أدلة ترمي إلى إيضاح أن بعض الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى أراضيها.
    218. Comme le Comité l'a noté précédemment, il est prouvé que des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït ont atteint certaines régions de l'Iran. UN 218- وكما سبق أن لاحظ الفريق، فإن هناك أدلة على أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى بعض الأنحاء في إيران.
    87. Comme le Comité l'a noté précédemment, il est prouvé que des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït ont atteint certaines régions de l'Iran. UN 87- وكما سبق أن لاحظ الفريق فإن هناك أدلة على أن التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصل إلى بعض أنحاء إيران(23).
    92. Comme le Comité l'a noté précédemment, il est prouvé que des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït ont atteint certaines régions de l'Iran. UN 92- وكما سبق للفريق أن لاحظ فإن هناك أدلة على أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى أنحاء في إيران(24).
    10. Si les études menées au Koweït ont montré qu'il était possible de remettre en végétation un sol biorestauré, on n'a pas fait sur place d'expériences poussées avec des espèces locales sur des sols traités. UN 10- ورغم أن الدراسات التي أجريت في الكويت قد أثبتت إمكانية الإعادة الفعالة للغطاء النباتي في التربة المستصلحة أحيائياً، فإنه لم تجر تجارب واسعة النطاق على الأنواع المحلية في التربة المعالجة في الكويت.
    187. Comme le Comité l'a noté antérieurement, il est avéré que des polluants émis par les incendies de puits de pétrole au Koweït ont atteint certaines parties de l'Iran. UN 187- وكما لاحظ الفريق سابقاً، توجد أدلة تثبت أن التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط في الكويت قد بلغ بعض أنحاء إيران().
    462. Selon le Comité, certaines personnes au Koweït ont vraisemblablement été privées d'activités de loisir sur les plages et en mer pendant et après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et ce, en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation. UN 462- ويرى الفريق أن من المحتمل أن يكون بعض الناس في الكويت قد حرموا من فرص القيام بأنشطة ترفيهية على السواحل وفي البحر أثناء غزو العراق واحتلاله الكويت، وأن ذلك هو نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    De plus, comme noté dans les chapitres qui suivent, il est amplement prouvé que des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït ont atteint certaines régions de l'Iran et que le territoire de l'Iran a été exposé à la marée noire qui a frappé le golfe Persique par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، وكما يتبين من الأجزاء التالية، هناك أدلة كثيرة على أن الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت قد وصلت إلى بعض أنحاء إيران وأن الأراضي الإيرانية قد تعرضت لأثر انسكاب النفط في الخليج الفارسي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle affirme que les incendies de puits de pétrole au Koweït ont aussi pollué le milieu marin et côtier, que la pollution a causé des dommages à sa flore et à sa faune, et risque d'avoir des incidences sur la santé publique. UN وتقول إن اندلاع حرائق النفط في الكويت قد أسفر عن ازدياد التلوث البحري والساحلي لديها. وتزعم أن هذا التلوث قد ألحق الضرر بنباتاتها وحيواناتها البرية المعرضة للانقراض. وقد تكون لـه عواقب على الصحة العامة.
    M. Al-Saif (Koweït) se dit satisfait de noter que les femmes au Koweït ont participé aux élections de 2006 et jouissent des pleins droits politiques. UN 58 - السيد السيف (الكويت): قال إنه من دواعي سروره أن يشير إلى أن النساء في الكويت قد شاركن في الانتخابات التي أجريت في عام 2006، كما أنهن سوف تُمنحن حقوقاً سياسية كاملة.
    UB Engineering a déclaré en outre que ses dossiers au Koweït ont été détruits au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que ses dossiers en Inde ont été détruits conformément aux < < règles et règlements communément appliqués en Inde > > . UN وأشارت شركة UB Engineering أيضاً إلى أن سجلاتها في الكويت قد أُتلفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وأن سجلاتها في الهند قد أُتلفت وفقاً ل " القواعد والأنظمة السائدة في الهند " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus