"au large des côtes de la somalie" - Traduction Français en Arabe

    • قبالة سواحل الصومال
        
    • قبالة ساحل الصومال
        
    • قبالة السواحل الصومالية
        
    • قبالة الساحل الصومالي
        
    L'opération s'inscrit dans le cadre de la contribution de l'Union européenne à la dissuasion, à la prévention et à la répression des actes de piraterie et de vols à main armée au large des côtes de la Somalie. UN وشكلت هذه العملية جزءا من مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع ومنع وقمع القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Le Japon est préoccupé en permanence par la menace persistante des actes de piraterie au large des côtes de la Somalie et dans le golfe d'Aden. UN ويراود اليابان قلق متواصل من كون أعمال القرصنة ما زالت تمثل تهديدا خطيرا قبالة سواحل الصومال وفي خليج عدن.
    Elle est déterminée à collaborer avec la communauté internationale aux diverses initiatives visant à éliminer la piraterie au large des côtes de la Somalie. UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع المجتمع الدولي في مختلف المبادرات الرامية إلى القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    S'agissant de la navigation maritime, nous tenons à exprimer notre profonde préoccupation face à la piraterie et aux vols à main armée en mer, en particulier au large des côtes de la Somalie. UN وفي مجال الملاحة البحرية، نود أن نعرب عن قلقنا الجاد إزاء القرصنة والسلب المسلح في البحار، ولا سيما قبالة ساحل الصومال.
    De nombreux incidents nous ont montré que la menace existe toujours, en particulier au large des côtes de la Somalie. UN ومثلما أظهرت أحداث سابقة، أن الخطر قائم ولا سيما قبالة ساحل الصومال.
    S'agissant de la navigation maritime, nous voudrions exprimer nos profondes préoccupations face aux actes de piraterie et aux vols à main armée, en particulier au large des côtes de la Somalie. UN وفي مجال الملاحة البحرية، نود أن نعرب عن قلقنا الشديد إزاء القرصنة والنهب المسلح في البحار، لا سيما قبالة السواحل الصومالية.
    Le Conseil s'est félicité de l'approche globale adoptée par l'Union européenne pour assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales et en particulier de son engagement à lutter contre la piraterie au large des côtes de la Somalie tout en contribuant à la stabilisation de ce pays. UN ورحب المجلس بالنهج الشامل الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي لصون السلام والأمن الدوليين، وأثنى على الاتحاد لالتزامه بمكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وإسهامه في تحقيق الاستقرار في ذلك البلد.
    Cas de piraterie et d'attaques à main armée au large des côtes de la Somalie et opérations navales UN باء - حوادث القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال والعمليات البحرية
    Une fois adoptés, ces textes permettront au Bangladesh de traduire en justice les individus soupçonnés de piraterie au large des côtes de la Somalie. UN ولدى وضع الصيغة النهائية لهذه المدونة، ستتمكن بنغلاديش من محاكمة الأفراد الذين يشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Avec le développement du phénomène de piraterie au large des côtes de la Somalie et la participation active de la France à l'opération européenne Atalante, il est apparu nécessaire de renforcer notre dispositif juridique national de lutte contre la piraterie, en particulier son volet judiciaire. UN في ضوء ظهور القرصنة قبالة سواحل الصومال ومشاركة فرنسا النشيطة في العملية الأوروبية أطلنطا، أصبح من الضروري استكمال إطارنا القانوني الوطني لمكافحة القرصنة، ولا سيما عنصره القضائي.
    La piraterie et le vol à main armée au large des côtes de la Somalie continuent d'être des sujets de préoccupation. UN 23 - ولا تزال أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال تشكِّل مصدر قلق.
    Les représentants ont demandé instamment que des mesures soient prises contre la pêche illicite et le déversement de déchets nucléaires au large des côtes de la Somalie, activités qui constituaient d'importantes sources de conflit. UN 30 - وحث الممثلون على اتخاذ إجراءات لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وإلقاء النفايات النووية قبالة سواحل الصومال. وتشكل هذه الأعمال مصادر نزاع رئيسية.
    Dans son rapport mondial sur la piraterie, le Bureau maritime international a noté que les attaques commises au large des côtes de la Somalie et dans le golfe de Guinée, en Afrique de l'Ouest, représentaient la majorité des actes de piraterie commis dans le monde, soit 275 sur 439 déclarés en 2011. UN وقد أشار المكتب البحري الدولي في تقريره عن القرصنة على الصعيد العالمي، أن الهجمات التي تشن قبالة سواحل الصومال وفي خليج غينيا في غرب أفريقيا تمثل النسبة الغالبة من جميع هجمات القرصنة التي وقعت على الصعيد العالمي، أي ما مجموعه 275 من أصل 439 هجوما أبلغ عنها في عام 2011.
    Des poursuites de ce chef sont en cours contre des auteurs présumés d'actes de piraterie arrêtés au large des côtes de la Somalie. UN وعلى ذلك الأساس، توجد حاليا دعوى عالقة أمام المحاكم ضد قراصنة مشتبه بهم اعتقلوا قبالة ساحل الصومال.
    La majorité des agressions ont été commises au large des côtes de la Somalie. UN وقد وقعت غالبية الهجمات قبالة ساحل الصومال.
    La question de la piraterie, des vols à main armée et du détournement de navires au large des côtes de la Somalie est une question complexe et délicate. UN وتشكل القرصنة والسطو المسلح واختطاف السفن قبالة ساحل الصومال مسألة معقدة وحساسة.
    Dans le domaine de la navigation maritime, nous sommes vivement préoccupés par la recrudescence des incidents de piraterie et de vols à main armée, notamment au large des côtes de la Somalie. UN ومن دواعي القلق البالغ في مجال الملاحة البحرية ازدياد حوادث القرصنة والسطو المسلح من جديد وبخاصة قبالة ساحل الصومال.
    Sur ce point, le problème de la multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes de la Somalie revêt une importance particulière. UN وتتسم بأهمية خاصة هنا مشكلة زيادة حوادث القرصنة والنهب المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال.
    La piraterie représente une grave menace à la sûreté et la sécurité de la navigation maritime, du transport maritime et les activités connexes, notamment au large des côtes de la Somalie et du golfe de Guinée et exige qu'une solution globale soit appliquée non seulement en haute mer mais aussi sur terre. UN وتشكل القرصنة تهديدا خطيرا لسلامة وأمن الملاحة البحرية، والنقل البحري والأنشطة ذات الصلة، ولا سيما قبالة ساحل الصومال وقبالة خليج غينيا، ويتطلب الأمر حلا شاملا سواء في أعالي البحار أم في البر.
    Le Japon est profondément préoccupé par la récente montée spectaculaire des actes de piraterie et des vols à main armée contre les navires au large des côtes de la Somalie et dans le golfe d'Aden. UN وتشعر اليابان بقلق شديد إزاء الزيادة الحادة مؤخرا في أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن قبالة السواحل الصومالية وفي خليج عدن.
    Le Conseil de sécurité a pris note de la menace que la piraterie au large des côtes de la Somalie fait peser sur la paix et la sécurité internationales et adopté plusieurs résolutions pour engager la communauté internationale à prendre des mesures. UN وقد لاحظ مجلس الأمن ما تمثله القرصنة قبالة الساحل الصومالي من خطر على السلم والأمن الدوليين، واعتمد عددا من القرارات الرامية إلى انخراط المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير مضادة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus