"au leadership" - Traduction Français en Arabe

    • على القيادة
        
    • وبفضل قيادة
        
    ONU-Femmes a encouragé Kiribati à former les chefs communautaires au leadership transformationnel afin de faire évoluer les stéréotypes, les attitudes et les mentalités. UN وأوصت الهيئة بتوفير تدريب لقادة المجتمع المحلي على القيادة القادرة على تحقيق التحول كي يكونوا بمثابة قاعدةٍ لتغيير القوالب النمطية والمواقف والعقليات.
    L'organisation a contribué à l'objectif 3 en autonomisant des groupes de la société civile à travers l'Afrique par rapport à l'autonomisation des femmes et en formant au leadership. UN وأسهمت المنظمة في تحقيق الهدف 3 بتمكين مجموعات المجتمع المدني عبر أفريقيا فيما يتعلق بتمكين المرأة وتدريبها على القيادة.
    Il suggère que l'État partie exécute des programmes de formation au leadership destinés aux femmes, de façon à les aider à occuper des postes de direction et de décision dans la société. UN كما تقترح اللجنة أن تنفذ الدولة الطرف برامج للتدريب على القيادة تستهدف المرأة لمساعدتها على المشاركة في أدوار القيادة ومراكز صنع القرار في المجتمع.
    Il suggère que l'État partie exécute des programmes de formation au leadership destinés aux femmes, de façon à les aider à occuper des postes de direction et de décision dans la société. UN كما تقترح اللجنة أن تنفذ الدولة الطرف برامج للتدريب على القيادة تستهدف المرأة لمساعدتها على المشاركة في أدوار القيادة ومراكز صنع القرار في المجتمع.
    Disons le humblement mais clairement : c'est la première fois qu'un tel miracle s'est opéré à travers le monde. Cela, grâce au courage héroïque du peuple haïtien, au leadership du Président Clinton, à vous, Monsieur le Secrétaire général, et à vous tous, chers amis des Nations Unies. UN وأقول بكل تواضع، ولكن في وضوح تام إن هذه هي المرة اﻷولى التي تحدث فيها مثل هذه المعجزة في أي مكان من العالم، وهذا بفضل بطولة وشجاعة شعب هايتي وبفضل قيادة الرئيس كلينتون، وبفضلكم سيادة اﻷمين العام وكل أصدقائنا اﻷعزاء في اﻷمم المتحدة.
    Ces femmes ont bénéficié de formations au leadership et aux techniques de communication et se sont constituées en réseaux grâce à l'appui du système des Nations Unies à travers le projet conjoint genre. UN وقد استفاد هؤلاء النساء من التدريب على القيادة وعلى تقنيات الاتصال وأقمن شبكات بينهن بفضل دعم منظومة الأمم المتحدة من خلال مشروع المسائل الجنسانية المشترك.
    Il s'agit d'une tendance qui est apparue parmi les personnes interrogées des deux sexes et qui s'est notamment manifestée lorsque la question du choix concret d'un candidat de sexe féminin s'est posée au moment du vote, tout comme elle s'est illustrée par l'expression de jugements de valeur quant à l'aptitude des femmes au leadership. UN وهو اتجاه عام ظهر لدى الجنسين، ويبرز عند تحول الموقف إلى فعل الاختيار كالتصويت للمرأة، وعند إصدار أحكام قيمية حول قدرات المرأة على القيادة.
    Je dis que le polo est une formation au leadership pour les officiers. Open Subtitles تدريب للضابط على القيادة هذا ما أعنيه
    Le Gouvernement a également facilité l'épanouissement des jeunes au moyen de programmes de formation des jeunes au leadership, des ateliers d'éducation par les pairs et des projets communautaires sociaux qui tirent profit des discussions menées avec les jeunes s'agissant de la conception et de la mise en œuvre de programmes pour répondre à leurs besoins. UN كما يسرت الحكومة تنمية الشباب من خلال برامج التدريب على القيادة الوطنية، وحلقات عمل تعليم الأقران، والمشاريع الاجتماعية في المجتمعات المحلية التي تستفيد من المناقشات مع الشباب بشأن تصميم البرامج وتنفيذها بغية تلبية احتياجاتهم.
    Dans les syndicats, les femmes militent mais n'occupent pas de poste de responsabilités à cause de leur sous information, de leur manque de formation au leadership et des préjugés des hommes. UN 254- وتناضل النساء صلب النقابات ولكنهن لا يشغلن مناصب المسؤولية بسبب ضعف ثقافتهن وافتقارهن إلى التدريب على القيادة ونتيجة المواقف المتحيزة للرجال.
    ONU-Femmes, pour qui l'un des principaux obstacles à la lutte contre l'inégalité hommes-femmes était lié aux attitudes et mentalités patriarcales, a recommandé à Kiribati de mener davantage d'actions de plaidoyer et de sensibilisation à l'égalité des sexes et d'assurer une meilleure formation au leadership transformationnel. UN ٢٥- وترى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن أحد التحديات الرئيسية في التصدي لعدم المساواة بين الجنسين يكمن في السلوك والعقلية الأبوييْن. وأوصت الهيئة بتنظيم مزيد من أنشطة الدعوة والتوعية الجنسانية والتدريب على القيادة القادرة على تحقيق التحول.
    Le Comité suggère que l'État partie exécute des programmes de formation au leadership destinés aux femmes, pour les aider à occuper des postes de direction et de décision dans la société (6) UN تقترح اللجنة أن تنفذ الدولة الطرف برامج للتدريب على القيادة تستهدف المرأة، لمساعدتها على المشاركة في أدوار القيادة ومراكز صنع القرار في المجتمع. (6)
    Formation au leadership féminin, etc. UN - التدريب على القيادة النسائية، إلخ ...
    Le Gouvernement doit intensifier les mesures visant à aider les femmes à percer le < < plafond de verre > > dans la bureaucratie. Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté. UN 256 - ينبغي للحكومات أن تكثف العمل من أجل مساعدة المرأة على اختراق البيروقراطية، وينبغي أيضا تعزيز المبادرات الرامية إلى تمكين المرأة من شغل مناصب رئيسية في الجهاز البيروقراطي من خلال التدريب على القيادة والتفاوض وتأكيد الذات ضمن أمور أخرى.
    247. La Commission nationale de réparation et de réconciliation (CNRR) encourage des processus d'autonomisation et de formation aux droits et au leadership des femmes victimes du conflit armé, afin de garantir leurs droits et les faire participer aux processus de vérité, justice, réparation et réconciliation. UN 247- اللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة: تدعم هذه الهيئة تمكين النساء ضحايا الصراع المسلح والمبادرات المتعلقة بالتثقيف في مجال الحقوق والتدريب على القيادة الموجهة إليهن بغية ضمان حقوقهن الإنسانية وتعزيز مشاركتهن في عمليات تقصي الحقائق والعدالة والتعويض والمصالحة().
    UNIFEM et le Fonds des Nations Unies pour la démocratie ont aidé Redefeto à former au leadership transformationnel et à l'action politique 195 facilitateurs de district, dont 97 femmes, qui à leur tour ont participé à la formation de plus de 300 femmes susceptibles de se présenter aux élections de leur village. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية دعما لتجمع Redefeto من أجل تدريب 195 ميسرا في الأقضية (من بينهم 97 امرأة) على القيادة الهادفة إلى التغيير، والسياسة، وشارك هؤلاء الميسرون بدورهم في تدريب أكثر من 300 من النساء اللواتي يحتمل أن يرشحن أنفسهن للانتخابات القروية.
    Grâce au leadership dynamique et efficace de M. Chowdhury, la présente Réunion se tient à bonne date et, grâce à l'engagement de tous, nous sommes convaincus que cette Réunion aboutira à des résultats importants, permettant ainsi de poursuivre la mise en œuvre des sept engagements du Programme d'action de Bruxelles. UN وبفضل قيادة السيد شودري النشيطة والفعالة فإن توقيت هذا الاجتماع أكثر مناسبة، والالتزام الذي أبداه الجميع أقنعنا بأنه سيتمخض عن نتائج هامة ستسمح لنا بمتابعة تنفيذ الالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus