"au lendemain de la deuxième guerre mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • في أعقاب الحرب العالمية الثانية
        
    • وفي أعقاب الحرب العالمية الثانية
        
    • بعد الحرب العالمية الثانية
        
    Néanmoins, 66 ans après la signature de la Charte, notre définition de la paix et de la sécurité est différente de ce qu'elle était au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale. UN غير أنه، بعد 66 سنة على إقرار الميثاق، يختلف تعريفنا للسلم والأمن عما كان عليه في أعقاب الحرب العالمية الثانية مباشرة.
    Les pères fondateurs de l'Organisation ont rédigé la Charte dans le contexte d'un ordre mondial naissant et beaucoup moins complexe au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale. UN وقد كتب الآباء المؤسسون للأمم المتحدة ميثاقها في سياق نظام عالمي ناشئ وأقل تعقيد بكثير في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Depuis la création des institutions de Bretton Woods, au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale, l'économie mondiale a subi de profonds changements. UN وتأسست مؤسسات بريتون وودز في أعقاب الحرب العالمية الثانية التي شهد الاقتصاد العالمي في أعقابها تغيرات عميقة.
    De ce fait, d'aucuns remettent en question la pertinence et l'efficacité des règles et instruments mis au point il y a plus de 50 ans, en vue de ramener l'ordre et la raison sur la scène internationale, au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale. UN ونتيجة لذلك، يجري التشكيك في كفاية وفعالية القواعد والأدوات التي وضعت منذ أكثر من 50 عاما لجلب النظام والرشد إلى الساحة الدولية بعد الحرب العالمية الثانية.
    Un grand nombre de nos États doivent en fait leur liberté et leur indépendance, dans une large mesure, à la campagne de décolonisation engagée par l'Organisation au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale. UN والواقع أن العديد من دولنا يدين بقدر كبير من حريته واستقلاله لحملة إنهاء الاستعمار التي قادتها المنظمة في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    L'Organisation des Nations Unies est une notion unique en son genre dans l'ordre international, formulée par les puissances alliées pour relever les défis à la paix, à la sécurité, au développement et à la démocratie au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale. UN إن الأمم المتحدة تمثل مفهوما فريدا للنظام الدولي، وضعته قوى التحالف لمجابهة التحديات التي كان يتعرض لها السلم والأمن والتنمية والديمقراطية في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Plusieurs décisions prises par des organes juridiques régionaux mettent en doute les principes politiques et juridiques conçus au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale. UN 54 - وهناك عدد من الأحكام التي أصدرتها هيئات قانونية أثارت الشكوك في المبادئ السياسية والقانونية الرئيسية التي تشكلت في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Mme Hadar (Israël), prenant la parole sur le point 110 b) et d), déclare que les principes qui, au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale et de l’Holocauste, ont inspiré la Déclaration universelle des droits de l’homme sont ceux mêmes qui ont donné naissance à l’État d’Israël. UN ٣٣ - السيدة هادار )اسرائيل(: تكلمت بشأن البندين ٠١١ )ب( و )د( من جدول اﻷعمال، فقالت إن المبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والتي أرسيت دعائمها في أعقاب الحرب العالمية الثانية ومحرقة اليهود، هي ذات المبادئ التي وفرت اﻷساس لقيام دولة اسرائيل.
    Fondés en 1943 pour venir en aide aux réfugiés et aux personnes déplacées en Europe au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale, les Services de secours catholique ont pour mission d’atténuer la souffrance humaine, de contribuer au développement des peuples et de promouvoir la charité et la justice dans le monde. UN وقد تم إنشاؤها في عام ١٩٤٣ لمساعدة اللاجئين والمشردين داخليا في أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية. وتتمثل مهمة المؤسسة في تخفيف المعاناة البشرية، والمساعدة في تنمية الشعوب، وتعزيز الروح الخيرية والعدالة في العالم.
    Ce scénario n'est pas sans rappeler le phénomène dit du " culte du cargo " que l'on a pu observer dans les îles du Pacifique au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale. UN ويذكّر هذا السيناريو بما يسمى بظاهرة " عبادة المنقول " التي كانت سائدة بين سكان جزر المحيط الهادئ بعد الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus