< < Le Conseil souligne qu'il est éminemment important pour la consolidation de la paix au lendemain de tout conflit de disposer d'un financement rapide, souple et prévisible. | UN | " ويقر المجلس بما للتمويل السريع والمرن وعلى نحو يمكن التنبؤ به من أهمية حاسمة في بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
Il affirme qu'il faut que lui-même aborde rapidement la question de la consolidation de la paix dans ses débats et qu'il importe de conjuguer de manière cohérente instauration de la paix, maintien de la paix, consolidation de la paix et développement, afin de mener une intervention rapide et efficace au lendemain de tout conflit. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الإسراع في النظر في مسألة بناء السلام في مداولاته وكفالة الاتساق بين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية بغرض التصدي في وقت مبكر وعلى نحو فعال لحالات ما بعد انتهاء النزاع. |
Le Conseil souligne qu'il est éminemment important pour la consolidation de la paix au lendemain de tout conflit de disposer d'un financement rapide, souple et prévisible. | UN | " ويقرّ مجلس الأمن بما للتمويل السريع والمرن والقابل للتنبؤ من أهمية حاسمة في بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
Le Conseil réaffirme que l'appropriation et la responsabilité nationales sont cruciales pour l'instauration d'une paix durable et que c'est aux autorités nationales qu'il incombe au premier chef d'arrêter leurs propres priorités et stratégies de consolidation de la paix au lendemain de tout conflit. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أن تولي زمام الأمور وتحمل المسؤولية على الصعيد الوطني عنصران أساسيان لإحلال سلام مستدام، ويؤكد أيضا من جديد أن السلطات الوطنية مسؤولة في المقام الأول عن تحديد أولوياتها واستراتيجياتها لبناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
< < Le Conseil reconnaît la nécessité de disposer sur le terrain, dès le départ, de cadres expérimentés et compétents et d'équipes d'appui efficaces au lendemain de tout conflit et prie l'Organisation des Nations Unies de redoubler d'efforts à cet égard. | UN | " ويقر المجلس بأن حالات ما بعد انتهاء النزاع تتطلب أن تتوافر من البداية قيادة ذات خبرة ومهارات في الميدان وأفرقة دعم فعالة، ويطلب إلى الأمم المتحدة زيادة ما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
Rappelant que dans sa déclaration du 11 février 2011, la Présidente du Conseil a affirmé que la prise en main de leurs intérêts et l'exercice de leurs responsabilités par les États sont une condition essentielle de l'instauration d'une paix durable et que c'est aux autorités nationales qu'il incombe au premier chef de définir les priorités et la stratégie de consolidation de la paix au lendemain de tout conflit, | UN | وإذ يشير إلى البيان الرئاسي المؤرخ 11 شباط/فبراير 2011، الذي أكد أن امتلاك زمام الأمور وتحمل المسؤولية على الصعيد الوطني يشكلان عنصرين أساسيين لإحلال السلام المستدام، وأن المسؤولية الرئيسية عن تحديد الأولويات ورسم الاستراتيجيات لبناء السلام بعد انتهاء النزاع إنما تقع على عاتق السلطات الوطنية، |
Le Conseil réaffirme que l'appropriation et la responsabilité nationales sont cruciales pour l'instauration d'une paix durable et que c'est aux autorités nationales qu'il incombe au premier chef d'arrêter leurs propres priorités et stratégies de consolidation de la paix au lendemain de tout conflit. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن تولي زمام الأمور وتحمل المسؤولية على الصعيد الوطني عنصران أساسيان لإحلال سلام مستدام، ويؤكد مجدداً أيضاً أن السلطات الوطنية مسؤولة في المقام الأول عن تحديد أولوياتها واستراتيجياتها لبناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
Rappelant que dans sa déclaration du 11 février 2011, la Présidente du Conseil a affirmé que la prise en main de leurs intérêts et l'exercice de leurs responsabilités par les États sont une condition essentielle de l'instauration d'une paix durable et que c'est aux autorités nationales qu'il incombe au premier chef de définir les priorités et la stratégie de consolidation de la paix au lendemain de tout conflit, | UN | وإذ يشير إلى البيان الرئاسي المؤرخ 11 شباط/فبراير 2011، الذي أكد أن امتلاك زمام الأمور وتحمل المسؤولية على الصعيد الوطني يشكلان عنصرين أساسيين لإحلال السلام المستدام، وأن المسؤولية الرئيسية عن تحديد الأولويات ورسم الاستراتيجيات لبناء السلام بعد انتهاء النزاع إنما تقع على عاتق السلطات الوطنية، |
< < Le Conseil de sécurité, rappelant la déclaration de son président (PRST/2008/16), souligne l'importance cruciale que revêt la consolidation de la paix s'agissant de jeter les bases d'une paix et d'un développement durables au lendemain de tout conflit. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى البيان الصادر عن رئيسه (PRST/2008/16)، ويشدد على ما لبناء السلام بعد انتهاء النزاع من أهمية حاسمة باعتباره الأساس الذي ينبني عليه السلام والتنمية المستدامين في أعقاب النزاع. |
Rappelant que, dans sa déclaration du 11 février 2011, sa présidente a affirmé que la prise en main de leurs intérêts et l'exercice de leurs responsabilités par les États étaient une condition essentielle de l'instauration d'une paix durable, et que c'était avant tout aux autorités nationales qu'il incombait de définir les priorités et la stratégie de consolidation de la paix au lendemain de tout conflit, | UN | وإذ يشير إلى البيان الرئاسي المؤرخ 11 شباط/فبراير 2011، الذي أكد أن امتلاك زمام الأمور وتحمل المسؤولية على الصعيد الوطني يشكلان عنصرين أساسيين لإحلال السلام المستدام، وأن المسؤولية الرئيسية عن تحديد الأولويات ورسم الاستراتيجيات لبناء السلام بعد انتهاء النزاع إنما تقع على عاتق السلطات الوطنية، |
< < Le Conseil de sécurité, rappelant les déclarations de son Président, souligne l'importance cruciale que revêt la consolidation de la paix s'agissant de jeter les bases d'une paix et d'un développement durables au lendemain de tout conflit. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى البيانات التي أدلى بها رئيسه()، ويشدد على الأهمية البالغة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع بوصفه الأساس الذي يبنى عليه السلام والتنمية المستدامان في أعقاب النزاع. |
Rappelant que, dans sa déclaration du 11 février 2011, sa présidente a affirmé que la prise en main de leurs intérêts et l'exercice de leurs responsabilités par les États étaient une condition essentielle de l'instauration d'une paix durable, et que c'était avant tout aux autorités nationales qu'il incombait de définir les priorités et la stratégie de consolidation de la paix au lendemain de tout conflit, | UN | وإذ يشير إلى البيان الرئاسي المؤرخ 11 شباط/فبراير 2011، الذي أكد أن امتلاك زمام الأمور وتحمل المسؤولية على الصعيد الوطني يشكلان عنصرين أساسيين لإحلال السلام المستدام، وأن المسؤولية الرئيسية عن تحديد الأولويات ورسم الاستراتيجيات لبناء السلام بعد انتهاء النزاع إنما تقع على عاتق السلطات الوطنية، |
Rappelant que, dans sa déclaration du 11 février 2011, sa Présidente a affirmé que la prise en main de leurs intérêts et l'exercice de leurs responsabilités par les États étaient une condition essentielle de l'instauration d'une paix durable, et que c'était avant tout aux autorités nationales qu'il incombait de définir les priorités et la stratégie de consolidation de la paix au lendemain de tout conflit, | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلت به رئيسته في 11 شباط/فبراير 2011() وأكدت فيه أن تولي زمام الأمور وتحمل المسؤولية على الصعيد الوطني يشكلان عنصرين أساسيين لإحلال السلام المستدام وأن المسؤولية الرئيسية عن تحديد الأولويات ووضع الاستراتيجيات لبناء السلام بعد انتهاء النزاع تقع على عاتق السلطات الوطنية، |
< < Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration de son Président, en date du 20 mai 2008, et souligne l'importance cruciale que revêt la consolidation de la paix s'agissant de jeter les bases d'une paix et d'un développement durables au lendemain de tout conflit. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 20 أيار/مايو 2008()، ويشدد على الأهمية البالغة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع باعتباره الأساس الذي يبنى عليه السلام والتنمية المستدامان بعد انتهاء النزاع. |
< < Le Conseil, conformément à ses résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008), souligne que les femmes et les jeunes peuvent jouer un rôle crucial dans la restauration du tissu social et doivent être associés à l'élaboration et à l'exécution des stratégies de relèvement au lendemain de tout conflit afin qu'il soit tenu compte de leurs vues et de leurs besoins. | UN | " ويؤكد المجلس، وفقا لقراريه 1325 (2000) و 1820 (2008)، على الدور الأساسي الذي يمكن للنساء والشباب تأديته في إعادة التلاحم بين فئات المجتمع، ويؤكد ضرورة إشراكهم في وضع وتنفيذ استراتيجيات ما بعد انتهاء النزاع لكي يتسنى أخذ توقعاتهم واحتياجاتهم في الاعتبار. |
Il prend acte également de la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 22 juillet 2009 (S/PRST/2009/23), selon laquelle il importe que le Conseil aborde rapidement la question de la consolidation de la paix dans ses débats et que l'on conjugue de manière cohérente instauration de la paix, maintien de la paix, consolidation de la paix et développement, afin de mener une intervention rapide et efficace au lendemain de tout conflit. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2009 (S/PRST/2009/23) بشأن أهمية النظر في مسألة أنشطة بناء السلام في مرحلة مبكرة من مداولات المجلس وكفالة الاتساق بين صنع السلام وحفظه وبنائه والتنمية على نحو يتيح توفير استجابة مبكرة وفعالة لحالات ما بعد انتهاء النزاع. |