On ignore toutefois si des procédures judiciaires ont été engagées à leur encontre, que ce soit au Libéria ou en Côte d'Ivoire. | UN | ولكن ليس من الواضح ما إذا كان أي من المرتزقة قد قُدِّموا إلى العدالة في ليبريا أو في كوت ديفوار. |
Ils auraient ensuite le choix de rester dans le pays et d'être incorporés dans le processus de réinsertion au Libéria, ou de retourner en Sierra Leone. | UN | ثم سيُخيَّرون بين المكوث في البلد لإلحاقهم بعملية إعادة الإدماج في ليبريا أو العودة إلى سيراليون. |
La majorité de ceux qui sont formés sont employés par la Mission des Nations Unies au Libéria ou par des ONG internationales, et il ne reste donc qu'environ 100 avocats pour près de 2 millions de Libériens. | UN | فأغلب من هم مدربون من هؤلاء يعملون لحساب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أو المنظمات الدولية غير الحكومية، وهو ما يترك حوالي 100 محام فقط ليقدموا الخدمات لما يقارب مليوني ليبري. |
Il n'a pas été déterminé si certaines des drogues saisies devaient être vendues et consommées au Libéria ou devaient être transbordées à destination de l'Europe ou de l'Amérique du Nord. | UN | ولم يتسن تحديد ما إذا كان الغرض من المخدرات المضبوطة هو بيعها واستهلاكها في ليبريا أو تمريرها إلى أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
76. M. Rabiu (Nigéria) déclare que son pays est en importance le quatrième fournisseur de contingents et qu'il n'a jamais hésité à satisfaire de façon inconditionnelle aux demandes de sacrifices, que ce soit en République démocratique du Congo, en Haïti, au Kosovo, en Sierra Leone, au Libéria ou au Soudan. | UN | 76 - السيد رابيو (نيجيريا): قال إن بلده يقع في الدرجة الربعة بين أكبر المساهمين بقوات ولم يتردد قط في الاستجابة بلا قيد أو شرط لطلبات بذل التضحيات، سواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو هايتي أو كوسوفو أو سيراليون أو ليبيريا أو السودان. |
Cette attaque, de moindre envergure, avait probablement été menée par des Ivoiriens résidant en Côte d’Ivoire, et non par des Ivoiriens résidant au Libéria ou des mercenaires libériens. | UN | وكان هذا الهجوم أصغر حجما، ومن المرجح أنه تم على أيدي الإيفواريين المقيمين في كوت ديفوار، وليس الإيفواريين المقيمين في ليبريا أو المرتزقة الليبريين. |
Le Groupe d'experts recommande vivement que les déchets métalliques soient remis à une société de recyclage de métaux au Libéria ou dans un pays voisin et que toutes les étapes jusqu'à leur fonte soient supervisées par l'ONU. | UN | ويوصي الفريق بشدة إعطاء معدن الخردة إلى شركة لإعادة تدوير المعادن في ليبريا أو في أحد البلدان المجاورة وبإبقاء العملية حتى وقت صهر المعادن خاضعة لرصد الأمم المتحدة. |
Alors que le Gouvernement s'efforce progressivement de recouvrer le contrôle de la gestion des sites d'exploitation des ressources naturelles, les structures des ex-combattants pourraient simplement s'engager dans d'autres activités illégales au Libéria ou à l'étranger. | UN | وبما أن الحكومة تسعى بالتدريج لتشديد الرقابة على إدارة مواقع استخراج الموارد الطبيعية، فهناك خطر من أن تنتقل هياكل المحاربين السابقين ببساطة إلى أنشطة غير مشروعة أخرى في ليبريا أو بالخارج. |
13. Cette évolution de la situation empêche d'organiser des opérations de rapatriement à grande échelle au Libéria ou en Sierra Leone sous les auspices du HCR. | UN | ١٣ - وتضع هذه التطورات عوائق بوجه العملية الواسعة النطاق التي تجري تحت رعاية المفوضية من أجل إعادة اللاجئين ﻷوطانهم سواء في ليبريا أو في سيراليون. |
En second lieu, les groupes basés le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire paraissent avoir de modestes capacités opérationnelles, et n'être donc pas en mesure de menacer véritablement la sécurité de l'État au Libéria ou en Côte d'Ivoire. | UN | 40 - ثانيا، يبدو أن الجماعات المتمركزة على طول الحدود مع كوت ديفوار تتمتع بقدرة محدودة على تنفيذ العمليات، مما يجعلها عاجزة عن تهديد أمن الدولة فعليا سواء في ليبريا أو في كوت ديفوار. |
Cette interdiction s'applique aux hauts responsables du gouvernement de l'ancien Président Charles Taylor et leurs conjoints, aux membres des anciennes forces armées libériennes qui conservent des liens avec l'ancien Président et à toutes autres personnes fournissant un appui financier ou militaire à des groupes rebelles armés au Libéria ou dans des pays de la région. | UN | ويسري الحظر على كبار المسؤولين في حكومة الرئيس السابق تشارلز تيلور وأزواجهم وأفراد القوات المسلحة الليبرية السابقة الذين لهم صلات بالرئيس السابق وجميع الأفراد الذين يوفرون الدعم المالي أو العسكري لمجموعات التمرد المسلحة في ليبريا أو في بلدان المنطقة. |
9. Exige de tous les États de la région qu'ils s'abstiennent de toute action susceptible de contribuer à l'instabilité au Libéria ou aux frontières entre le Libéria, la Guinée, la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire; | UN | 9 - يطالب بأن تمتنع جميع الدول في المنطقة عن أي عمل من شأنه أن يُسهم في زعزعة الاستقرار في ليبريا أو على الحدود بين ليبريا وغينيا وسيراليون وكوت ديفوار؛ |
9. Exige de tous les États de la région qu'ils s'abstiennent de toute action susceptible de contribuer à l'instabilité au Libéria ou aux frontières entre le Libéria, la Guinée, la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire; | UN | 9 - يطالب بأن تمتنع جميع الدول في المنطقة عن أي عمل من شأنه أن يُسهم في زعزعة الاستقرار في ليبريا أو على الحدود بين ليبريا وغينيا وسيراليون وكوت ديفوار؛ |
Le Groupe d'experts s'est intéressé aux individus visés par des mesures d'interdiction de voyager et de gel des avoirs qui vivent au Libéria ou dans la sous-région, en supposant qu'ils pourraient avoir des motivations suffisantes pour être directement impliqués dans des entreprises de déstabilisation du Libéria et de la sous-région. | UN | وركز الفريق على الأفراد الخاضعين لتدابير حظر السفر وتجميد الأصول ممن يعيشون في ليبريا أو داخل حدود المنطقة دون الإقليمية، على افتراض أنه ربما يتوافر لديهم الدافع للاشتراك بشكل مباشر في أنشطة ترمي إلى زعزعة استقرار ليبريا والمنطقة دون الإقليمية. |
60. Même si elles ont été de faible envergure et n’ont pas menacé la sécurité de l’État au Libéria ou en Côte d’Ivoire, ces attaques de 2014 n’en révèlent pas moins que des éléments associés à Gbagbo cherchent toujours à organiser, préparer et lancer des attaques meurtrières. | UN | ٦٠ - وعلى الرغم من أن الهجمات التي وقعت في عام 2014 كانت محدودة النطاق ولا تهدد أمن الدولة سواء في ليبريا أو كوت ديفوار، فقد أثبتت أن العناصر المرتبطة بالرئيس الإيفواري السابق غباغبو ما زالت تعتزم تنظيم هجمات فتاكة وتخطيطها وشنها. |
a) Aux fournitures d'armes et de matériel connexe ni à la formation et à l'assistance techniques destinées exclusivement au soutien à la Mission des Nations Unies au Libéria ou à son usage ; | UN | (أ) إمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة والتدريب والمساعدة في المجال التقني المخصصة حصرا لدعم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أو لاستخدام البعثة لها؛ |
1. L'accès à la Norvège ou le transit par son territoire de tous les individus, désignés par le Comité des sanctions pour le Libéria1, qui font peser une menace sur le processus de paix au Libéria, ou qui mènent des activités visant à porter atteinte à la paix et à la stabilité au Libéria et dans la sous-région, sont interdits. | UN | 1 - يحظر دخول النرويج أو عبور أراضيها على جميع الأشخاص الذين تحددهم لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على ليبريا (اللجنة) (1)، ويهددون عملية السلام في ليبريا أو يتورطون في أنشطة تهدف إلى تقويض السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية. |
Le commandant a indiqué que cette compagnie comptait 15 combattants libériens, 24 Ivoiriens résidant au Libéria et 14 membres du Groupe des patriotes pour la paix (ces derniers étant des Ivoiriens résidant et recrutés en Côte d’Ivoire) (voir annexe III). Selon certaines sources, les Libériens se déplacent librement de part et d’autre de la frontière, de sorte qu’il est impossible de savoir s’ils résident au Libéria ou en Côte d’Ivoire. | UN | وأشار القائد إلى أن الجماعة كانت تضم 15 من الليبريين و 24 من الإيفواريين المقيمين في ليبريا و 14 من أعضاء تجمع الوطنيين من أجل السلام (المرفق الثالث). وكان أعضاء التجمع من الإيفواريين المقيمين والمجندين في كوت ديفوار. وتشير مصادر إلى أن الليبريين يتنقلون بحرية عبر الحدود بحيث يستحيل تحديد ما إذا كانوا مقيمين في ليبريا أو في كوت ديفوار. |
On assiste notamment à une multiplication des opérations simultanées, qu'il s'agisse de missions nouvelles (en Haïti, au Burundi et en Côte d'Ivoire), relativement nouvelles (au Libéria) ou élargies (en République démocratique du Congo), sans parler de celles qui pourraient être créées au Soudan et en Iraq. | UN | وأننا نشهد بوجه خاص زيادة مضاعفة في العمليات المتزامنة، سواء البعثات الجديدة (في هايتي وبوروندي وكوت ديفوار) أو الجديدة نسبيا (في ليبيريا) أو الموسعة (في جمهورية الكونغو الديمقراطية)، ناهيك عن تلك التي من المحتمل إنشاؤها في السودان وفي العراق. |