"au liban et dans" - Traduction Français en Arabe

    • في لبنان وفي
        
    • في لبنان وما
        
    Il s'agit là d'une condition essentielle pour assurer la stabilité au Liban et dans la région. UN وهذا عامل رئيسي لتحقيق الاستقرار في لبنان وفي المنطقة.
    Les conditions de sécurité se sont améliorées depuis quelques semaines, tout en demeurant précaires au Liban et dans la région. UN وشهدت الحالة الأمنية تحسنا خلال الأسابيع الأخيرة، لكن الأوضاع الأمنية في لبنان وفي المنطقة لا تزال هشة.
    Par ailleurs, les discussions sur la création d'un tribunal spécial pour le Liban continuent à tenir le devant de la scène politique au Liban et dans la région. UN كما لا تزال المناقشات الدائرة حول إنشاء محكمة خاصة للبنان في صدر أولويات برنامج العمل السياسي في لبنان وفي المنطقة ككل.
    Durant cette réunion, nous avons également examiné la situation au Liban et dans les territoires palestiniens occupés, en particulier la bande de Gaza, et nous nous sommes accordés sur l'encouragement des efforts conjoints pour gérer ces situations et stopper leur détérioration. UN كما تطرق اللقاء إلى بحث الأوضاع في لبنان وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة وخاصة قطاع غزة وتم الاتفاق على تفعيل الجهود المشتركة بغية الوصول إلى معالجة هذه الأوضاع ووقف تدهورها.
    Depuis le dernier rapport, le climat politique et sécuritaire au Liban et dans la région est demeuré instable. UN ومنذ التقرير الأخير، ظلت البيئة السياسية والأمنية في لبنان وما حوله غير مستقرة.
    À l'heure actuelle, cependant, la fragilité de la situation au Liban et dans la région complique la mise en application des dispositions restantes de la résolution. UN غير أن الوضع المضطرب حتى الآن في لبنان وفي المنطقة جعل إنجاز المزيد من التقدم نحو التنفيذ الكامل للأحكام المتبقية من القرار أمرا أكثر تعقيدا.
    À l'heure actuelle, cependant, l'instabilité de la situation au Liban et dans la région compliquent la mise en application des dispositions restantes de la résolution. UN غير أن الوضع المضطرب حتى يومنا هذا في لبنان وفي المنطقة جعل إنجاز المزيد من التقدم نحو التنفيذ الكامل للأحكام المتبقية من القرار أمرا أكثر تعقيدا.
    Israël et d'autres pays considèrent toujours que la Syrie soutient les groupes de militants qui, au Liban et dans le territoire palestinien occupé, cherchent à attaquer Israël. UN وما زالت إسرائيل وبعض البلدان الأخرى ترى في الجمهورية العربية السورية سندا للجماعات المتشددة في لبنان وفي الأرض الفلسطينية المحتلة التي تسعى إلى شن هجمات على إسرائيل.
    Le Conseil en a appelé à toutes les parties présentes au Liban et dans la région pour qu'elles fassent preuve de mesure et de sens des responsabilités, de manière à éviter que la situation ne se détériore encore dans le pays. UN كما دعا المجلس جميع الأطراف في لبنان وفي المنطقة إلى إظهار ضبط النفس والإحساس بالمسؤولية من أجل تلافي أي مزيد من تدهور الوضع في لبنان.
    :: La majorité des habitants de villes de Zara, Hosn et Qousseir (province de Homs) ont fui après le nettoyage ethnique pratiqué par le régime syrien dans ces zones et résident actuellement dans les camps de réfugiés au Liban et dans les zones frontalières avoisinantes. UN :: وأما سكان مدن الزارة والحصن والقصير في محافظة حمص، فمعظهم فروا بعد عملية التطهير العرقي التي قامت بها الحكومة السورية في تلك المناطق، وهم يقيمون الآن في مخيمات اللاجئين في لبنان وفي المناطق الحدودية المجاورة. محافظة الحسكة
    Le Japon se réjouit de l'établissement des relations diplomatiques entre la Syrie et le Liban concrétisé par l'échange d'ambassadeurs cette année. Le Japon se félicite également de la mise en place du nouveau Gouvernement libanais dirigé par le Premier Ministre Saad Hariri, et espère qu'il donnera un nouvel élan aux efforts de paix et de stabilité au Liban et dans l'ensemble de la région. UN وترحب اليابان بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين سوريا ولبنان من خلال تبادل السفراء هذا العام، وترحب اليابان أيضا بتشكيل الحكومة اللبنانية الجديدة برئاسة رئيس الوزراء سعد الحريري، وتأمل أن تحقق زخما جديدا في جهود السلام والاستقرار في لبنان وفي المنطقة بأسرها.
    En 2011, l'Office a lancé des projets d'infrastructure au Liban et dans la bande de Gaza et 12 kilomètres de collecteurs principaux, 19 kilomètres de conduites d'adduction d'eau et 100 000 mètres carrés de voies d'accès ont notamment été construits. Objectif stratégique 1 UN وفي عام 2011، قامت الوكالة بتنفيذ مشاريع لتشييد الهياكل الأساسية في لبنان وفي قطاع غزة، شملت إنشاء 12 كيلومترا من خطوط الصرف الصحي الرئيسية، و 19 كيلومترا من خطوط إمدادات المياه و 000 100 متر مربع من الممرات.
    Le Conseil en appelle à toutes les parties présentes au Liban et dans la région pour qu'elles fassent preuve de mesure et de sens des responsabilités, de manière à éviter que la situation ne se détériore encore dans le pays. UN " ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف في لبنان وفي المنطقة أن تتحلى بضبط النفس وبالمسؤولية من أجل الحيلولة دون زيادة تدهور الحالة في لبنان.
    Ces interrogatoires visent les personnes exerçant une influence au Liban et dans l'ensemble de la région, les collaborateurs qui s'occupaient des affaires personnelles et professionnelles de M. Hariri, les visiteurs et le personnel de ses résidences, notamment celle de Beyrouth, et les personnes avec lesquelles il entretenait des relations professionnelles ou politiques. UN ومن بين هؤلاء أشخاص لديهم نفوذ في لبنان وفي المنطقة ككل، وأشخاص تولوا تدبير وإدارة شؤونه الشخصية والمهنية، وأشخاص زاروه في مقر إقامته في بيروت وغيره من مساكنه، وموظفون في مقار سكنه، وأفراد كانت له معهم علاقات تجارية أو سياسية.
    La FINUL a encore resserré sa coopération avec les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales des Nations Unies au Liban et dans la région. UN ٢١ - واصلت القوة توسيع تعاونها الوثيق مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في لبنان وفي المنطقة.
    En 2012, l'Office a mené des projets d'infrastructure, principalement au Liban et dans la bande de Gaza, comme la construction de 8 kilomètres de collecteurs principaux, de 16 kilomètres de conduites d'alimentation en eau et de 230 000 mètres carrés de voies d'accès. UN 60 61 - وفي عام 2012، اضطلعت الأونروا بتنفيذ مشاريع تتعلق بالهياكل الأساسية في لبنان وفي قطاع غزة أساساً، شملت مد قنوات رئيسية للصرف الصحي على امتداد 8 كيلومترات وخطوط إمداد بالمياه على مسافة 16 كيلومترا، وبناء ممرات على مساحة 000 230 متر مربع.
    Depuis le dernier rapport, le climat de sécurité au Liban et dans la région est demeuré instable, comme le montrent les attentats à la bombe perpétrés contre deux autocars dans le village d'Ain Alaq, non loin de Beyrouth, qui ont fait 3 morts et 20 blessés le 13 février 2007. UN 3 - ومنذ التقرير الأخير، ظلت البيئة الأمنية في لبنان وما حوله غير مستقرة، كما ظهر بجلاء في تفجير الباصين في قرية عين علق بالقرب من بيروت مما أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة عشرين آخرين بجروح في 13 شباط/فبراير 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus