"au liban et en israël" - Traduction Français en Arabe

    • في لبنان وإسرائيل
        
    • إلى لبنان وإسرائيل
        
    • ولبنان وإسرائيل
        
    Nous condamnons par conséquent la mort de centaines de civils au Liban et en Israël lors du récent conflit. UN وبالتالي، نحن ندين قتل مئات المدنيين في لبنان وإسرائيل خلال الصراع الأخير.
    Les marchandises ne sont plus acheminées à leur destination finale depuis le port de Lattaquié mais depuis des ports situés au Liban et en Israël. UN وتم تحويل تسليم البضائع القادمة من ميناء اللاذقية إلى موانئ في لبنان وإسرائيل.
    Exprimant sa profonde préoccupation devant l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet 2006, UN وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006،
    Il a également rappelé que Sa Sainteté s'était rendue au Liban et en Israël. UN وأشير أيضا إلى الزيارات التي قام بها قداسة البابا إلى لبنان وإسرائيل.
    MISSION AU LIBAN ET EN ISRAËL* UN البعثة إلى لبنان وإسرائيل
    En 2006, il a mené des missions officielles en Côte d'Ivoire, en Colombie, au Liban et en Israël. UN وخلال عام 2006، اضطلع الممثل ببعثات رسمية إلى كوت ديفوار وكولومبيا ولبنان وإسرائيل.
    Exprimant sa profonde préoccupation devant l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet 2006, UN وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006،
    Durant l'été 2006, les frappes militaires au Liban et en Israël ont poussé plus d'un million de personnes au Liban et 300 000 en Israël à se déplacer. UN وفي صيف عام 2006، أدت الضربات العسكرية في لبنان وإسرائيل إلى تشريد ما يزد على مليون شخص في لبنان و 000 300 شخص في إسرائيل.
    Cela est d'autant plus nécessaire vu le déplacement de plusieurs milliers de familles au Liban et en Israël, et les souffrances humaines intolérables, y compris les terribles pertes en vies humaines à Cana. UN وهذا ضروري نظرا لتشريد عدة آلاف من اﻷسر في لبنان وإسرائيل على حد سواء، والمعاناة اﻹنسانية التي لا تُحتمل، بما في ذلــــك فقدان اﻷرواح في قانا.
    Le 31 juillet, le Conseil a exprimé sa profonde préoccupation devant l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet. UN وفي 31 تموز/يوليه، أعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء تصاعد حدة الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه.
    Très gravement préoccupé par l'escalade des hostilités au Liban et en Israël depuis le 12 juillet 2006, UN إذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تصاعد حدة الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006،
    J'ai l'honneur de faire tenir aux membres du Conseil de sécurité le rapport que m'a remis mon conseiller militaire, le général de division Franklin van Kappen, au terme de la mission qu'il a effectuée au Liban et en Israël. UN أتشرف بأن أحيــل إلى أعضــاء مجلــس اﻷمــن التقريــر الــذي قدمـه إليﱠ مستشـاري العسكري، الميجور - جنرال فرانكليــن فان كابِن، عقــب البعثـة التي قام بها في لبنان وإسرائيل.
    Évolution de la situation au Liban et en Israël UN التطورات في لبنان وإسرائيل
    Les frappes militaires au Liban et en Israël, qui ont duré 34 jours au cours de l'été 2006, se sont soldées par la mort d'un millier de civils libanais et de 43 civils israéliens et le déplacement de plus d'un million de personnes au Liban et de 300 000 en Israël; on a de plus recensé au sud du Liban quelque 900 sites où se trouvent des munitions à dispersion. UN وأسفرت الضربات العسكرية التي دامت 34 يوما في لبنان وإسرائيل خلال صيف عام 2006 عن مقتل ما يزيد عن 000 1 مدني لبناني و43 مدنيا إسرائيليا، ونزوح أكثر من مليون شخص في لبنان و000 300 شخص في إسرائيل وتسجيل حوالي 900 موقع ذخائر عنقودية على امتداد جنوب لبنان.
    < < J'ai l'honneur de faire tenir aux membres du Conseil de sécurité le rapport que m'a remis mon conseiller militaire, le général de division Franklin van Kappen, au terme de la mission qu'il a effectuée au Liban et en Israël. UN " أتشرف بأن أحيل إلى أعضاء مجلس الأمن التقرير الذي قدمه إليّ مستشاري العسكري، الماجور - جنرال فرانكلين فان كابِن، عقب البعثة التي قام بها في لبنان وإسرائيل.
    b) Appui aux missions conjointes de titulaires de mandats au Liban et en Israël, et au Darfour (Soudan) (Mission de haut niveau sur le Darfour, Conseil des droits de l'homme, 2006-2007, et Groupe d'experts des Nations Unies sur le Darfour, décision S-4/101 du Conseil des droits de l'homme); UN (ب) دعم البعثات المشتركة التي يضطلع بها المكلفون بمهام في لبنان وإسرائيل ودارفور/السودان (البعثة الرفيعة المستوى المعنية بدارفور التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في عام 2006-2007 وفريق الخبراء المعني بدارفور التابع للأمم المتحدة الذي شُكّل بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان S-4/101)؛
    Le Président du CICR, M. Jakob Kellenberger, a lui aussi soulevé la question à l'occasion de sa visite au Liban et en Israël en août 2006. UN وأثار رئيس هذه اللجنة، السيد جاكوب كيلينبيرغر، هذه القضية أيضاً، عند زيارته إلى لبنان وإسرائيل في آب/أغسطس2006().
    Le Centre partage la conclusion que les membres de la mission au Liban et en Israël ont formulée dans leur récent rapport au Conseil des droits de l'homme de l'ONU, à savoir qu'il fallait s'attendre aux effets néfastes des sousmunitions non explosées sur la population civile au SudLiban: UN ويتفق المركز مع أحد استنتاجات أعضاء البعثة إلى لبنان وإسرائيل الوارد في تقريرهم الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بأن الأثر الضار على السكان المدنيين الناجم عن الذخائر الصغيرة غير المنفجرة في جنوب لبنان، هو أمر كان متوقعاً:
    9. Le Représentant s'est rendu au Liban et en Israël du 12 au 14 août 2006, accompagné du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, du Rapporteur spécial sur le droit qu'a chacun de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible et du Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, pour effectuer une mission commune. UN 9- خلال الفترة من 12 إلى 14 آب/أغسطس 2006، اضطلع الممثل ببعثة مشتركة إلى لبنان وإسرائيل برفقة المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والمقرر الخاص المعني بحق كل شخص في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، والمقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب.
    En février 1996, une mission de l'Internationale socialiste s'est rendue en République arabe syrienne, au Liban et en Israël pour des entretiens sur le UN وفي شباط/ فبراير ١٩٩١، زارت بعثة منها الجمهورية العربية السورية ولبنان وإسرائيل ﻹجراء مناقشات ميدانية في عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus