"au lieu de destination" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مكان المقصد
        
    • إلى الوجهة المقصودة
        
    Le transporteur, dans les conditions prévues par la présente Convention et conformément aux clauses du contrat de transport, déplace les marchandises jusqu'au lieu de destination et les livre au destinataire. UN يقوم الناقل، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية ووفقا لأحكام عقد النقل، بنقل البضائع إلى مكان المقصد وتسليمها إلى المرسل إليه.
    1. Aux fins du présent article, les marchandises sont réputées en souffrance uniquement si, après leur arrivée au lieu de destination : UN 1 - لأغراض هذه المادة، لا تعتبر البضائع قد بقيت غير مسلمة إلا إذا وصلت إلى مكان المقصد:
    1. Aux fins du présent article, les marchandises sont réputées en souffrance uniquement si, après leur arrivée au lieu de destination: UN 1- لأغراض هذه المادة، لا تُعتبر البضاعة قد بقيت غير مسلَّمة إلا إذا وَصَلت إلى مكان المقصد:
    1. Aux fins du présent article, les marchandises sont réputées en souffrance uniquement si, après leur arrivée au lieu de destination : UN 1 - لأغراض هذه المادة، لا تعتبر البضاعة قد بقيت غير مسلمة إلا إذا وصلت إلى مكان المقصد:
    76. Il a été proposé d'insérer la " partie à aviser " avant le destinataire, dans la liste des personnes à avertir de l'arrivée des marchandises au lieu de destination. UN 76- اقتُرح إدراج الطرف الواجب إشعاره قبل المرسل إليه في قائمة الأشخاص الذين يتعين إخطارهم بوصول البضاعة إلى الوجهة المقصودة.
    On a toutefois fait observer que le projet d'article 11 imposait au transporteur de déplacer les marchandises jusqu'au lieu de destination et de les livrer au destinataire; la Commission n'a pas retenu la proposition. UN ولكن، لوحظ أن مشروع المادة 11 ينص على واجب الناقل أن ينقل البضاعة إلى مكان المقصد وأن يسلمها إلى المرسل إليه، ولم تأخذ اللجنة بالاقتراح.
    Le transporteur, dans les conditions prévues par la présente Convention et conformément aux clauses du contrat de transport, déplace les marchandises jusqu'au lieu de destination et les livre au destinataire. UN يجب على الناقل، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية ووفقا لأحكام عقد النقل، أن ينقل البضاعة إلى مكان المقصد وأن يسلّمها إلى المرسل إليه.
    Le transporteur, dans les conditions prévues par la présente Convention et conformément aux clauses du contrat de transport, déplace les marchandises jusqu'au lieu de destination et les livre au destinataire. UN يجب على الناقل، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية ووفقا لأحكام عقد النقل، أن ينقل البضاعة إلى مكان المقصد وأن يسلمها إلى المرسل إليه.
    Le transporteur, dans les conditions prévues par la présente Convention et conformément aux clauses du contrat de transport, déplace les marchandises jusqu'au lieu de destination et les livre au destinataire. UN يجب على الناقل، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية ووفقا لشروط عقد النقل، أن ينقل البضاعة إلى مكان المقصد وأن يسلّمها إلى المرسل إليه.
    1. Aux fins du présent article, les marchandises sont réputées en souffrance uniquement si, après leur arrivée au lieu de destination: UN 1- لأغراض هذه المادة، لا تُعتبر البضاعة قد بقيت غير مسلَّمة إلا إذا وَصَلت إلى مكان المقصد ثُم:
    232. Il a été expliqué que le projet d'article 49 visait à réformer le système des documents de transport négociables dans le transport maritime, et plus particulièrement à éliminer les problèmes créés par les marchandises qui arrivaient au lieu de destination avant le connaissement. UN 232- وأُفيد بأن مشروع المادة 49 يهدف إلى إصلاح نظام مستندات النقل القابلة للتداول في سياق النقل البحري، ويهدف خصوصا إلى القضاء على المشاكل الناتجة عن وصول البضاعة إلى مكان المقصد قبل وصول سند الشحن.
    b) Si le nom et l'adresse du destinataire ne sont pas mentionnés dans les données du contrat, la partie contrôlante les indique au transporteur avant ou lors de l'arrivée des marchandises au lieu de destination ; UN (ب) إذا لم يكن اسم المرسل إليه وعنوانه مشارا إليهما في تفاصيل العقد، يبلغ الطرف المسيطر الناقل بهذا الاسم وهذا العنوان قبل وصول البضائع إلى مكان المقصد أو عند وصولها؛
    b) Si le nom et l'adresse du destinataire ne sont pas mentionnés dans les données du contrat, la partie contrôlante les indique au transporteur avant ou lors de l'arrivée des marchandises au lieu de destination; UN (ب) إذا لم يكن اسم المرسل إليه وعنوانه مشارا إليهما في تفاصيل العقد، وجب على الطرف المسيطر أن يبلغ الناقل بهما قبل وصول البضاعة إلى مكان المقصد أو عند وصولها؛
    b) Si le nom et l'adresse du destinataire ne sont pas mentionnés dans les données du contrat, la partie contrôlante les indique au transporteur avant ou lors de l'arrivée des marchandises au lieu de destination; UN (ب) إذا لم يكن اسم المرسل إليه وعنوانه مشارا إليهما في تفاصيل العقد، وجب على الطرف المسيطر أن يُبلغ الناقل بهما قبل وصول البضاعة إلى مكان المقصد أو عند وصولها؛
    b) Si le nom et l'adresse du destinataire ne sont pas mentionnés dans les données du contrat, la partie contrôlante les indique au transporteur avant ou lors de l'arrivée des marchandises au lieu de destination; UN (ب) إذا لم يكن اسم المرسل إليه وعنوانه مشارا إليهما في تفاصيل العقد، وجب على الطرف المسيطر أن يُبلغ الناقل بهما قبل وصول البضاعة إلى مكان المقصد أو عند وصولها؛
    78. On a noté, pendant le débat, qu'il était difficile de savoir à la lecture du projet de paragraphe 3 si la notification prévue était adressée après l'arrivée des marchandises au lieu de destination ou en prévision de leur arrivée. UN 78- وفي سياق تلك المناقشة لوحظ أنه من غير الواضح ما إذا كان مشروع الفقرة 3 يتوخى توجيه إشعار عقب وصول البضاعة أو توجيهه تحسبا لوصولها إلى الوجهة المقصودة.
    81. Le Groupe de travail est convenu de conserver le texte des paragraphes 3 à 5 du projet d'article 50 sous réserve de préciser que la notification prévue dans le paragraphe 3 visait à annoncer que les marchandises étaient arrivées au lieu de destination. UN 81- اتفق الفريق العامل على استبقاء نص الفقرات من 3 إلى 5 من مشروع المادة 50 شريطة أن يوضَّح أن الإشعار المشار إليه في الفقرة 3 هو إشعار بوصول البضاعة إلى الوجهة المقصودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus