"au long de la session" - Traduction Français en Arabe

    • خلال الدورة
        
    Qui plus est, les présidents qui se sont succédé et toutes les délégations ont déployé des efforts tout au long de la session pour revitaliser la Conférence. UN وبالإضافة إلى ذلك، بذل الرؤساء المتعاقبون والوفود كافة جهودا متعددة خلال الدورة لإنعاش المؤتمر.
    Enfin, je veux aussi remercier sincèrement le secrétariat pour le concours remarquable qu'il m'a apporté ainsi qu'aux autres membres du Bureau tout au long de la session. UN وأخيرا، أود أيضا أن اشكر شكرا صادقا الأمانة على مساعدتها المتميزة التي قدمتها لي ولأعضاء المكتب الآخرين خلال الدورة.
    Je voudrais également exprimer au Président sortant notre reconnaissance pour l'habile direction dont il a fait preuve tout au long de la session précédente. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديرنا للرئيس المنتهية ولايته على قيادته خلال الدورة السابقة.
    Elle a remercié les délégations du soutien exprimé tout au long de la session pour l'oeuvre accomplie par le Fonds au siège comme sur le terrain. UN وأعربت عن تقديرها لما قدمته الوفود خلال الدورة من دعم للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في المقر والميدان على حد سواء.
    Chaque pays devra l'avoir à l'esprit tout au long de la session actuelle. UN وعلى جميع البلدان أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار خلال الدورة الحالية.
    La délégation australienne compte bien travailler en étroite collaboration avec lui tout au long de la session. UN ويتطلع الوفد الأسترالي إلى العمل معه بصورة وثيقة خلال الدورة.
    La représentante du PNUD s'était réjouie d'entendre, tout au long de la session, des observations sur les échos que le PNUD recevait de ses partenaires sur le terrain. UN وأعرب البرنامج اﻹنمائي عن الارتياح لسماعه باستمرار خلال الدورة الحالية لتعليقات تعكس العمل مع البرنامج اﻹنمائي في تقارير ميدانية.
    La représentante du PNUD s'était réjouie d'entendre, tout au long de la session, des observations sur les échos que le PNUD recevait de ses partenaires sur le terrain. UN وأعرب البرنامج الإنمائي عن الارتياح لسماعه باستمرار خلال الدورة الحالية لتعليقات تعكس العمل مع البرنامج الإنمائي في تقارير ميدانية.
    Je suis profondément reconnaissant à mon chef de Cabinet et à l'ensemble de mon personnel de leurs efforts inlassables et de l'appui et des conseils excellents qu'ils m'ont prodigués tout au long de la session. UN وأنا ممتن غاية الامتنان لمدير مكتبي ولجميع موظفي المكتب، لما بذلوه من جهود دون كلل ولما أمدّوني به من عون وتوجيه ممتازين خلال الدورة.
    Enfin, le Mouvement des pays non alignés souhaite une fois de plus vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que les six facilitateurs, pour les efforts inlassables que vous avez consentis tout au long de la session pour faire avancer le processus de revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وفي الختام، فإن حركة عدم الانحياز تود مرة أخرى أن تشكركم، سيدي الرئيس، وأن تشكر أيضا الميسرين الستة، على الجهود الدؤوبة التي بذلت خلال الدورة بغية تعزيز عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Je saisis cette occasion pour saluer également les efforts méritoires accomplis par les présidents des deux groupes de travail tout au long de la session précédente et leur souhaiter plein succès dans la poursuite de leur mission. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بما بذله رئيسا الفريقين العاملين من جهود تستحق الثناء خلال الدورة السابقة وأتمنى لهما كل التوفيق في مواصلة الاضطلاع بمهمتهما.
    En outre, nous sommes d'avis que le Président de l'Assemblée générale et le Président du Conseil de sécurité devraient se réunir et dialoguer plus souvent tout au long de la session, en dépit de leurs calendriers chargés, afin de veiller à ce que les préoccupations et les propositions des États Membres soient prises en considération lors de la rédaction du rapport, et de manière à garantir des échanges permanents entre les deux organes. UN كما أننا نعتقد أنه رغم ازدحام جدول أعمال رئيسي الجمعية العامة ومجلس الأمن، ينبغي لهما أن يلتقيا ويتفاعلا على نحو أكبر خلال الدورة لضمان أخذ شواغل الدول الأعضاء واقتراحاتها بعين الاعتبار أثناء إعداد التقرير، وكوسيلة لضمان التفاعل المستمر بين الهيئتين.
    Au nom de ma délégation, je tiens à exprimer ma reconnaissance à S. E. M. Jean Ping, du Gabon, Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, pour le rôle actif qu'il a joué en tant que Président du Groupe de travail et pour les efforts résolus qu'il a déployés tout au long de la session pour faire progresser les débats sur ces questions. UN وباسم وفدي، أود أن أعرب عن تقديري لمعالي السيد جان بينغ، ممثل غابون، رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، على دوره النشط بصفته رئيس الفريق العامل وعلى الجهود التي صمم على بذلها خلال الدورة من أجل المضي قدما بهذه المسائل.
    Le Président a salué le nouveau texte du Président-Rapporteur comme étant la base de futures négociations et a exprimé l'espoir que l'approche constructive et les discussions enrichissantes entre les États et toutes les parties prenantes qui s'étaient instaurées d'emblée se poursuivraient tout au long de la session. UN ورحب الرئيس بنص الرئيس - المقرر الجديد باعتباره أساساً للمفاوضات في المستقبل وأعرب عن أمله في استمرار النهج البنّاء والمناقشة المثرية بين الدول وجميع أصحاب المصالح التي شهدتها الجهات الخارجية خلال الدورة.
    7. Un dialogue soutenu a eu lieu, tout au long de la session, sur le meilleur moyen d'intégrer pleinement les vues des États membres, telles qu'exprimées au sein du Conseil du commerce et du développement, dans le projet de budget-programme qui serait publié par le Secrétaire général de l'ONU. UN 7- وجرى حوار متواصل خلال الدورة يتعلق بأفضل السبل لضمان مراعاة آراء الدول الأعضاء الممثلة في مجلس التجارة والتنمية، مراعاة كاملة في الميزانية البرنامجية المقترحة التي سيصدرها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Dans un premier temps, compte tenu de ce qui précède et des présentes conclusions, les États Membres sont invités à se prononcer au cours de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, éventuellement sous la forme d'une décision globale, sur les quatre aspects fondamentaux prioritaires énumérés au paragraphe 3 ci-dessus, qu'ils ont mis en avant tout au long de la session. UN 17 - وفي المقام الأول، واستنادا إلى التقرير المشار إليه وإلى هذه الاستنتاجات، قد تود الدول الأعضاء أن تتناول خلال الدورة الثانية والستين، وقد يكون ذلك في مقرر شامل، المجالات الرئيسية الأربعة ذات الأولوية التي أبرزتها والواردة في الفقرة 3 أعلاه.
    De l'avis d'un participant, il faudrait faire les arrangements nécessaires pour que les ateliers se tiennent en marge de la Conférence. De même, les réunions techniques devraient être plus courtes que celles qui avaient été proposées et devraient se poursuivre tout au long de la session plutôt que d'avoir lieu uniquement le dimanche précédant l'ouverture de la session. UN 57 - وأقترح أحد المشاركين وضع ترتيبات لحلقات عمل تعقد على هامش المؤتمر وأضاف قائلاً إن من الضروري أن تكون الجلسات الإعلامية التقنية أكثر إيجازاً من تلك المقترحة، وأن تستمر خلال الدورة بدلاً من عقدها يوم الأحد السابق على افتتاح الدورة فقط.
    De l'avis d'un participant, il faudrait faire les arrangements nécessaires pour que les ateliers se tiennent en marge de la Conférence. De même, les réunions techniques devraient être plus courtes que celles qui avaient été proposées et devraient se poursuivre tout au long de la session plutôt que d'avoir lieu uniquement le dimanche précédant l'ouverture de la session. UN 57 - وأقترح أحد المشاركين وضع ترتيبات لحلقات عمل تعقد على هامش المؤتمر وأضاف قائلاً إن من الضروري أن تكون الجلسات الإعلامية التقنية أكثر إيجازاً من تلك المقترحة، وأن تستمر خلال الدورة بدلاً من عقدها يوم الأحد السابق على افتتاح الدورة فقط.
    Dans un premier temps, compte tenu de ce qui précède et des présentes conclusions, les États Membres sont invités à se prononcer au cours de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, éventuellement sous la forme d'une décision globale, sur les quatre aspects fondamentaux prioritaires énumérés au paragraphe 3 ci-dessus, qu'ils ont mis en avant tout au long de la session. UN 17 - وفي المقام الأول، واستنادا إلى التقرير المشار إليه وإلى هذه الاستنتاجات، قد تود الدول الأعضاء أن تتناول خلال الدورة الثانية والستين، وقد يكون ذلك في مقرر شامل، المجالات الرئيسية الأربعة ذات الأولوية التي أبرزتها والواردة في الفقرة 3 أعلاه.
    Dans un premier temps, compte tenu de ce qui précède et des présentes conclusions, les États Membres pourraient se prononcer avant la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, éventuellement sous la forme d'une décision globale, sur les quatre aspects fondamentaux prioritaires de la question de la cohérence de l'action du système, qu'ils ont mis en avant tout au long de la session, à savoir : UN 158 - وأولا وقبل كل شيء، وعلى أساس التقرير الوارد أعلاه وهذه الاستنتاجات، قد ترغب الدول الأعضاء في أن تتناول، خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، ربما في قرار تجميعي، في تناول المجالات الأربعة الأساسية ذات الأولوية التي أبرزتها دائما وهي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus