En outre, le Conseil s'accroche au mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن المجلس يتشبث بولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية. |
Quant au mandat du Rapporteur spécial sur les déchets toxiques, il devrait être maintenu tel quel car il est nécessaire d'étudier les contradictions dans la législation relative à la production et l'exportation de déchets toxiques en vigueur dans certains pays. | UN | ولا ينبغي المساس بولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية ذلك لأن هناك حاجة لدراسة التناقضات الموجودة في تشريعات بلدان معينة فيما يتصل بإنتاج وتصدير النفايات السمية. |
Soulignant l'importance qu'elle attache au mandat du Rapporteur spécial, Sainte-Lucie attend un rapport objectif contenant des orientations nécessaires aux fins d'assurer la protection des droits des hommes et des femmes. | UN | ونظرا إلى اهتمام سانت لوسيا بولاية المقرر الخاص، فإنها تترقب تقريرا موضوعيا يحوي التوجيهات اللازمة لتأمين حماية حقوق الإنسان للرجل والمرأة. |
Quelques gouvernements ont délivré une invitation mais ont refusé de se conformer au mandat du Rapporteur spécial, ce qui a entraîné l'annulation ou l'ajournement de la mission à la dernière minute. | UN | وأصدرت بعض الحكومات دعوة ولكنها رفضت الامتثال لولاية المقرر الخاص مما يعني ضرورة إلغاء المهمة أو تأجيلها في آخر لحظة. |
Une telle coordination et coopération seraient conformes au mandat du Rapporteur spécial et en faciliteraient l'exécution. | UN | وسوف يتم هذا التنسيق والتعاون وفقا لولاية المقرر الخاص وسيعمل على تسهيلها. |
92. L'observateur du Soudan, pays intéressé, a fait une déclaration relative au mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | 92- وأدلى المراقب عن السودان، بصفته البلد المعني، ببيان متعلق بولاية المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان. |
Réaffirmant sa résolution 8/6 du 18 juin 2008 relative au mandat du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, | UN | وإذ يعيد تأكيد قرار المجلس 8/6 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008 بشأن ولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، |
Si les efforts visant à promouvoir l'abolition de la peine de mort sont importants, il importe tout autant d'œuvrer avec les États qui la maintiennent et d'examiner cette pratique pour décider si elle suscite des préoccupations valables se rapportant au mandat du Rapporteur spécial. | UN | وقال إنه إذا كانت الجهود الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام هامة، فإنه ينبغي العمل فورا مع الدول التي تُبقي على عقوبة الإعدام وبحث هذه الممارسة لتقرير ما إذا تثير شواغل حقيقية تتعلق بولاية المقرر الخاص. |
La discrimination fondée, entre autres, sur le sexe est également interdite par la Déclaration universelle des droits de l’homme et par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de même que dans la résolution 1998/18 de la Commission relative au mandat du Rapporteur spécial. | UN | ويشمل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عدم التمييز ﻷسباب منها الجنس. وترد هذه اﻷحكام أيضا في القرار ١٩٩٨/١٨ المتعلق بولاية المقرر الخاص. |
Les renseignements et les documents que le Rapporteur spécial a reçus au cours de ces missions ne portaient pas uniquement sur la question du recours aux juges " sans visage " dans les deux pays, mais se rapportaient cependant au mandat du Rapporteur spécial. | UN | وتجاوزت المعلومات والمواد التي تلقاها المقرر الخاص في أثناء البعثتين قضية استخدام قضاة " تُجهل هويتهم " في البلدين. غير أن هذه المعلومات والمواد كانت بالغة الصلة بولاية المقرر الخاص. |
79. Le Maroc accorde une grande importance à la protection des droits des personnes migrantes et a été actif au niveau international pour la création de la procédure spéciale relative au mandat du Rapporteur spécial sur les droits de l'Homme des migrants. | UN | 79- يضفي المغرب أهمية كبيرة على حماية حقوق المهاجرين ويقوم بدور نشيط على الصعيد الدولي لإنشاء الإجراء الخاص المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
Les accords multilatéraux relatifs à l'environnement les plus pertinents eu égard au mandat du Rapporteur spécial ont été analysés dans les rapports précédents (voir E/CN.4/2004/46, le plus récent à cet égard). | UN | أما الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأوثق صلة بولاية المقرر الخاص فقد جرى تحليها في تقارير سابقة للمقرر الخاص وأحدثها تقريره الوارد في الوثيقة E/CN.4/2004/46. |
50. À la 17e séance, le 26 septembre 2007, le représentant de Cuba, principal auteur de la résolution relative au mandat du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, a fait une déclaration. | UN | 50- في الجلسة 17 المعقودة في 26 أيلول/سبتمبر 2007 أدلى ببيان ممثل كوبا، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء. |
23. À la 6e séance, le 4 juin 2008, le représentant de la Hongrie, principal auteur de la résolution relative au mandat du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, a fait une déclaration. | UN | 23- في الجلسة السادسة، المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيان ممثل هنغاريا بصفتها المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
33. À la 7e séance, le 5 juin 2008, le représentant de la Suède, principal auteur de la résolution relative au mandat du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a fait une déclaration. | UN | 33- في الجلسة السابعة، المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيان ممثل السويد بصفتها المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
38. À la 7e séance, le 5 juin 2008, le représentant du Mexique, principal auteur de la résolution relative au mandat du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, a fait une déclaration. | UN | 38- في الجلسة السابعة، المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيان ممثل المكسيك بصفتها المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
57. À la 10e séance, le 6 juin 2008, le représentant du Portugal, principal auteur de la résolution relative au mandat du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, a fait une déclaration. | UN | 57- في الجلسة العاشرة، المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيان ممثل البرتغال بصفتها المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم. |
Cuba réitère son appui aux travaux et au mandat du Rapporteur spécial ainsi qu’à toutes les mesures destinées à garantir le plein exercice du droit des peuples à l’autodétermination. | UN | وقالت إن كوبا تكرر تأييدها لولاية المقرر الخاص ولجميع اﻷعمال التي تستهدف ضمان تمتع الشعوب تمتعا كاملا بحقها في تقرير المصير. |
En raison de l'insuffisance des ressources affectées au mandat du Rapporteur spécial, le dépouillement et l'analyse des réponses nécessaire à l'élaboration d'un projet de stratégie internationale, ne pourront être entrepris qu'en 1996. | UN | ونظرا لعدم كفاية الموارد المخصصة لولاية المقرر الخاص فإن فحص الردود وتحليلها، اللازمين لوضع مشروع استراتيجية دولية، لا يمكن اجراؤهما الا في عام ٦٩٩١. |
4. L'Assemblée générale a exprimé son plein soutien au mandat du Rapporteur spécial dans la résolution qu'elle a adoptée à l'issue du débat (résolution 50/135). | UN | ٤- وأعربت الجمعية العامة عن كامل تأييدها لولاية المقرر الخاص في القرار الذي اعتمدته في نهاية المناقشة )القرار ٠٥/٥٣١(. |
De même, les résolutions relatives au mandat du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation disposent que celui-ci communique ses rapports à la Commission de la condition de la femme chaque fois qu'ils touchent la situation de la femme dans le domaine du droit à l'éducation (voir la résolution 1998/33 de la Commission). | UN | وبالمثل تُشير القرارات المتعلقة بولاية المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم إلى ضرورة أن تتيح المقررة الخاصة تقاريرها للجنة وضع المرأة في جميع الحالات التي تتعلق فيها هذه التقارير بحالة المرأة في ما يتعلق بالحق في التعليم (انظر قرار اللجنة 1998/33). |
Réaffirmant sa résolution 8/6 du 18 juin 2008 relative au mandat du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, | UN | وإذ يعيد تأكيد قرار المجلس 8/6 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008 بشأن ولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، |