Application rétroactive des nouvelles procédures relatives au matériel appartenant aux contingents | UN | التنفيذ بأثر رجعي لﻹجراءات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات |
- Activités liées au matériel et aux matières; | UN | ● القيام بأنشطة ذات صلة بالمعدات والمواد؛ |
iv) État du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents; | UN | ' ٤ ' دليل حالة المعدات المملوكة للوحدات؛ |
En revanche, ceux relatifs au matériel des contingents devraient passer de 417 millions de dollars en 2003 à 247 millions en 2004. | UN | غير أنه ينتظر أن تهبط الدفعات مقابل المعدات المملوكة للوحدات من 417 مليون دولار إلى 247 مليون دولار. |
Examen triennal des taux de remboursement des dépenses relatives au matériel majeur appartenant aux contingents Contexte | UN | الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد للمعدات الرئيسية وحسابات النموذج الإحصائي |
Taux de remboursement applicables au matériel majeur | UN | المعدلات الجديدة لسداد تكاليف المعدَّات الرئيسية |
On trouvera à l'annexe du présent rapport des statistiques relatives au matériel informatique fourni à titre gracieux aux missions permanentes en 2010. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير الإحصاءات المتعلقة بالمعدات الحاسوبية الممنوحة للبعثات الدائمة في عام 2010. |
On trouvera à l'annexe du présent rapport des statistiques relatives au matériel informatique fourni à titre gracieux aux missions permanentes en 2009. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير الإحصاءات المتعلقة بالمعدات الحاسوبية الممنوحة للبعثات الدائمة في عام 2009. |
Selon la suite qui sera donnée par l'Assemblée, le Secrétariat apportera les modifications nécessaires au Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | وبعد أي إجراء تتخذه الجمعية، ستعدل الأمانة العامة الدليل المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات تبعا لذلك. |
Élaboration d'une solution facilitant la gestion par le Siège et les missions de maintien de la paix des activités liées au matériel appartenant aux contingents | UN | وُضع حل لتيسير عمليات المقر الرئيسي وحفظ السلام في إدارة الأنشطة المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات |
3 réunions d'information régionales à l'intention des principaux pays fournissant des contingents sur les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents | UN | تقديم 3 إحاطات إقليمية إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات |
Dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents : matériel majeur et soutien logistique autonome | UN | النفقات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات: المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي |
On trouvera à l'annexe II du présent rapport des statistiques relatives au matériel informatique fourni à titre gracieux aux missions permanentes en 2005. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير إحصاءات عن المعدات الحاسوبية التي قدمت على سبيل الهبات للبعثات الدائمة في عام 2005. |
La réduction des dépenses relatives au matériel majeur s'explique par le non-déploiement d'un petit nombre d'articles. | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات في إطار المعدات الرئيسية إلى عامل عدم النشر المتعلق ببضعٍ قطع من المعدات المملوكة للوحدات. |
L'accès au matériel et aux médicaments était réellement limité. | UN | والوصول إلى المعدات والأدوية محدود حقاً. |
On peut donc considérer que l'embargo sur les armes ne s'applique pas au matériel militaire que le Gouvernement tchadien a transféré à ses troupes stationnées au Darfour. | UN | وبالتالي فإن قيام حكومة تشاد بنقل المعدات العسكرية إلى قواتها في دارفور يعتبر مستثنى من الحظر المفروض على الأسلحة. |
Le budget annuel alloué par la France au matériel militaire satisferait ce besoin pendant une année entière. | UN | ويغطي المبلغ الذي يُنفق على المعدات العسكرية الفرنسية في عام واحد هذا الاحتياج لسنة بأكملها. |
:: Étude sur l'informatisation des opérations relatives au matériel appartenant aux contingents dans les missions et au Siège | UN | :: إعداد دراسة بشأن عمليات التشغيل الآلي للمعدات المملوكة للوحدات في البعثات الميدانية ومقر الأمم المتحدة |
Les normes applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome sont définies pour garantir la capacité opérationnelle. | UN | وقد عُرِّفت معايير المعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي من أجل ضمان القدرة التشغيلية. |
Les innovations technologiques s'étant répandues dans les services utilisateurs, les besoins sont limités au matériel directement nécessaire pour les activités de mise au point et de formation. | UN | ونظرا للتوسع في الابتكارات التكنولوجية في وحدات المستعملين المنتظرة، فإن الاعتمادات المخصصة لمعدات الحاسوب اقتصرت الى حد كبر على الاحتياجات المباشرة للتطوير والتدريب. |
Accès au matériel d'information sur la santé familiale | UN | الحصول على المواد التثقيفية عن موضوع الصحة الأسرية |
La loi relative au matériel de guerre prévoit des procédures d'autorisation très strictes en matière de ventes et d'achats de matériel militaire à l'étranger. | UN | وفي شأن التجارة الخارجية بالعتاد الحربي واقتنائه، ينص قانون العتاد الحربي على إجراءات صارمة في ما يتعلق بمنح الرخص. |
Un montant supplémentaire de 140 000 dollars devrait couvrir les dépenses afférentes au matériel à acheter. | UN | وهناك مبلغ إضافي مقداره 000 140 دولار لتوفير ما يلزم من معدات. |
Du matériel libyen a été trouvé autour de Gao et dans l’Adrardes Ifoghas, ce qui montre que les différents types de groupe armé avaient accès au matériel libyen. | UN | وقد عُثر على أعتدة ليبية في ضواحي منطقتَي جاو وأدرار إيفوغاس، مما يوضّح أن جماعات مسلحة شتى تستطيع أن تحصل على الأعتدة الليبية. |
Les pays contributeurs se chargent du transport lié au réapprovisionnement des contingents en pièces de rechange et en matériel léger annexe au matériel majeur, et de la relève du contingent, ainsi que des opérations de transport organisées pour satisfaire aux normes nationales. | UN | 14 - البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نقل احتياجات إعادة تموين القوات بالنسبة لقطع الغيار والمعدَّات الثانوية ذات الصلة بالمعدَّات الرئيسية من أجل تناوبها ولتلبية الاحتياجات الوطنية. |
Ceci exigeait non seulement l'accès au matériel informatique mais également un développement accru des infrastructures. | UN | ولا يتطلب ذلك الحصول على معدات الحواسيب فحسب بل أيضاً زيادة تطوير البنية الأساسية. |
La plupart se livraient à des opérations commerciales concernant toutes sortes de marchandises, des produits de consommation au matériel de construction. | UN | وكان معظم أصحاب المطالبات يقومون بعمليات تجارية في عديد من السلع التي تمتد من السلع الاستهلاكية إلى معدات البناء. |
Un taux d'amortissement de 50 % a été appliqué au matériel utilisé. | UN | والمعدات المستعملة اعتبرت في الحال باطلة الاستعمال وقدر استهلاكها ﺑ ٥٠ في المائة. |
17.5 Les dépenses relatives au matériel destiné à la coopération technique correspondent aux machines et équipements achetés en cours d'exercice dans le cadre des projets de coopération technique. | UN | 17-5 وتعود نفقات معدّات تكنولوجيا المعلومات إلى شراء آلات ومعدّات من أجل مشاريع التعاون التقني خلال السنة. |