"au milieu d'une" - Traduction Français en Arabe

    • في منتصف
        
    • في وسط
        
    • في خضم
        
    • في أوج
        
    Ouais, bah, je n'ai pas besoin de conseils amoureux d'une fille qui est au milieu d'une débâcle avec un gars de l'autre coté du couloir. Open Subtitles نعم انا لا احتاج ان اخذ نصائح علاقات من فتاة والتي في منتصف الصف السابع كانت مع فتى في الردهة
    C'était... bizarre de la voir au milieu d'une chose si horrible. Open Subtitles من الغريب رؤيتها في منتصف موقف في غاية البشاعة
    Pour dire la vérité. Dire la vérité au milieu d'une éclipse. Open Subtitles تقول الحقيقة في منتصف الكسوف لابد ان هذا مثير
    Le temps que je sois briefé, tu étais déjà au milieu d'une extraction compliquée. Open Subtitles بحلول الوقت الذي إطلعت فيه، كنتم بالفعل في وسط الإستخراج بالقوة
    C'est ma voix qui te dérange alors que 35 personnes viennent de me voir recevoir des papiers de divorce au milieu d'une salle d'urgences ? Je suis désolé pour ça, d'accord ? Open Subtitles كيف يهُم رفع صوتي عندما رآني 35 شخصاً و أنا أستلم أوراق الطلاق في وسط غرفة العمليّات ؟ أنا آسف , بشان ذلك , حسناً ؟
    Et bien, malheureusement, nous sommes au milieu d'une rébellion, donc toutes les conversations salariales devront attendre. Open Subtitles للأسف، نحن في خضم تمرد فأية محادثات عن زيادة الأجور يجب أن تُؤجّل
    Vous réalisez qu'on est peut-être au milieu d'une attaque terroriste. Open Subtitles إنّك تعين أنّنا في خضم هجومٍ إرهابيّ مُحتمل.
    On est au milieu d'une opération de sauvetage éclair, quel est le problème ? Open Subtitles نحن في منتصف عاصفة رعد وبرق ونقوم بعملية إنقاذ ما الفكرة؟
    Au Brésil, le niveau d'activité a traduit un début de reprise, au milieu d'une période d'instabilité. UN ومستوى النشاط بالبرازيل قد اعتراه انتعاش جزئي في منتصف مرحلة تتسم بعدم الاستقرار.
    Tu t'es arrêtée au milieu d'une phrase comme si t'avais vu un fantôme, et t'es partie en courant. Open Subtitles سمعت أنك توقفت في منتصف الجملة مثل كنت رأيت شبحا ثم ركض للتو.
    Nous sommes au milieu d'une conversation que nous devons terminer, alors nous allons la finir en buvant un verre Open Subtitles نحن في منتصف المنقاش والذي نحتاج إلى إنهائه ربما سوف نغعل هذا مع المشروبات
    Comment on localise un arbre rare au milieu d'une foret tropicale ? Open Subtitles كيف سنحدد موقع شجرة نادرة في منتصف الغابات الإستوائية؟
    Et je sais que cela est faux à le faire par téléphone au milieu d'une journée vraiment, vraiment stressant. Open Subtitles و أعلم بأن هذا خطأ أن أقوم بهذا من خلال الهاتف في منتصف يومٍ مرهق حقاً
    Vous vous souvenez d'une petite fontaine au milieu d'une ville au centre où tu as conduis? Open Subtitles تتذكرون تلك .. تلك النافورة الصغيرة في وسط المدينة حين أتيتم هنا ؟
    Et George était au milieu d'une transformation de lui même grâce à un procédé biologique appelé sortir avec Dallas Royce. Open Subtitles و جورج كان في وسط تحول خاص به بفضل تحول بيولوجي معروفه بأسم مواعدة دالاس رويس
    Le fait qu'il est au milieu d'une rupture psychotique de la réalité. Open Subtitles حقيقة كونه في وسط إنهيار نفسي كامل عن الواقع.
    Ça ne ressemble pas à Cam de prendre des appels personnels au milieu d'une affaire comme celle-là. Open Subtitles يبدو قليلا على عكس كام تلقى اتصال شخصي في وسط القضية مثل هذا
    Vous êtes capable de téléporter à travers leurs boucliers au milieu d'une bataille ? Open Subtitles هل تعتقد بأن لديك الأدمغة لإرسال شعاع من خلال دروعهم في وسط المعركة؟
    Content que tu ais pu te libérer au milieu d'une enquête. Open Subtitles أنا سعيد لأنك إستطعت الحضور في خضم التحقيق الجاري.
    au milieu d'une catastrophe, certaines personnes passent vite à l'action pour en aider d'autres en situation encore plus périlleuse; d'autres, plus éloignées de la catastrophe, se préparent à fournir de l'aide. UN وهناك بعض الناس من يهرع في خضم الكارثة إلى تقديم المساعدة وإنقاذ الآخرين في أشد الأماكن خطراً، وهناك من هو بمنأىً عن أماكن الخطر، لكنه يسعى جاهداً لأجل مد يد العون والمساعدة.
    Le Portugal a abandonné le Timor oriental à un sort tragique au milieu d'une guerre civile sanglante. UN فقد تخلت البرتغال عن تيمور الشرقية وهي في خضم حرب أهلية دامية.
    Voilà où en sont les USA : au milieu d'une crise financière, avec l'économie qui s'enfonce dans la récession, une politique monétaire déjà relâchée au maximum et des allégements fiscaux inefficaces. News-Commentary هذا هو إذاً موقف الولايات المتحدة الآن: فهي في أوج أزمة مالية طاحنة، حيث يشهد الاقتصاد انحداراً شديداً نحو الركود، بينما بلغت السياسة النقدية بالفعل أقصى حدود الارتخاء، وأصيبت التحويلات المالية بالعجز والوهن. وهو موقف غير سار على الإطلاق بالنسبة للرئيس الأميركي القادم أياً كان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus